Huszonöt
Fordította:
Szilvi
Amikor lefekszel
valakivel, az örökre megváltoztatja a vele való kapcsolatodat. Lehet, hogy azt
hiszed, hogy lazán akarod tartani, de a szex után olyan dolgokat tudsz arról a
személyről, amit senki más nem tud, és ő is sok mindent tud rólad. Ha
szakítotok, még ha azt is mondod, hogy barátságban szeretnéd megtartani a
dolgokat, a tudat, hogy megosztottad a másik személlyel a magánéleted egy
részét, nehezteléshez vagy nyílt dühhöz vezethet. A düh különösen erős, ha a
másik személy elárult téged – mindent odaadtál neki, rábíztad a titkos énedet,
és ő ezt a tudást ellened fordította.
Szembenéztem Mickkel,
tudván, hogy olyan dolgokat osztottam meg vele, amelyeket senki mással nem
osztottam meg a világon. Fogott egy naiv, magányos és sebezhető fiatal nőt, és
magabiztos mágiahasználóvá és tapasztalt szeretővé formálta. Átadtam magam a
hozzáértő kezeinek; és Mick többet tanított nekem magamról, mint amire egyedül
valaha is rájöttem volna.
Most Mick előttem állt,
magasan, meztelenül és gyönyörűen, és arra használta a megszerzett tudását,
hogy fájdalmat okozzon nekem. Már a gondolat is összetörte a szívemet.
– Vonda a halálomat
akarja? – kérdeztem tőle. – Azt hittem, a mágiámat akarja.
Mick nem szólt semmit,
miközben felém közeledett. Nem tartott tüzet a kezében, de éreztem, hogy a
felszín alatt lappang, a sárkánytetoválásai vonaglottak tőle. A tetovált szemek
csillogtak, de nem barátságosan.
A karmii-k elhátráltak
Mick elől – számukra ő jófiú volt, egy földmágiával rendelkező lény –, engem
pedig körbefogtak. Ha elül a kinti vihar, vagy ha Mick úgy támad rám, hogy
elvesztem az irányítást, a karmii-k rám fognak ugrani, és megfojtanak égető
hidegükkel.
– Tudnod kell! –
folytattam. – Minek ez a sok fáradozás? Gabrielle azt hiszi, Vonda azért taszított
téged rabszolgasorba, hogy megölje őt, de te soha nem mentél Gabrielle után.
Csak utánam.
– Téged ki kell
iktatni.
Istenek, úgy beszélt, mint
a Terminátor. De annak a filmes gazembernek semmi köze nem volt egy magas
sárkányemberhez, aki egy gondolat alatt képes lett volna elhamvasztani.
– Miért? – kérdeztem
tőle. – Minek állok az útjában?
– Az univerzumnak.
Biztos voltam benne, hogy
ez jelentett valamit. – Az univerzumnak. Rendben. Nagy hatalmam van, igen, és igen,
képes vagyok örvényeket nyitni, de ha Vonda megöl, nem fogok neki örvényeket
nyitni.
– Ennek semmi köze az
örvényekhez.
Utáltam, hogy Mick ismerős
hangján válaszolt, azon, amelyik a fülemet csiklandozta, amikor a nevemet
suttogta az éjszakában. De a hang most kifejezéstelen volt, mert Mick egyszerű
tényeket közölt.
– Akkor mihez van
köze?
Mick becsukta a száját. A
boszorkány valószínűleg a rabszolgasorba taszítás részeként hallgatási
varázslatot is tett rá, csak olyan kérdésekre engedve válaszolni Micket, amelyek
nem tartoztak a varázslat hatálya alá.
– A hotel romlása
akkor csak elterelés volt?
Mick nem válaszolt, de ez elárult
valamit. Ha nem volt szabad elmondania, akkor talán mégsem elterelés volt.
Vonda Wingate a szállodámat
akarta? Nem a sárkányomat, az erőmet, a húgomat vagy a mágikus tükrömet. Magát
a szállodát.
– Ha már itt fogok
meghalni, legalább szeretném tudni, miért – mondtam.
– Nem akarlak
megölni, Janet.
– Hát, ez
megkönnyebbülés. Bár jobban elhinném, ha nem ezen a robotszerű hangon mondanád.
– De meg kell ölnöm
téged! Útban vagy.
– Ami azt jelenti,
hogy ha életben vagyok, akkor megállíthatom Vondát és a gonosz terveit – bármi
is legyen az.
– Én egy harcos
vagyok, egy katona. Leszarom a terveit! Csak a gyilkosságot akarom.
És igazat mondott. Láttam
a szemében, amely fekete volt, de fehér szikrák úsztak benne. Ő már nem az én
szeretett Mickem volt. Egy sárkány volt ereje teljében, én pedig egy Viharjáró voltam
törött bordával, olyan entitásokkal körülvéve, amelyek megölnének, amint az
Alant-mágiámhoz nyúlok.
– A nő úgy gondolja,
hogy eléggé szeretlek ahhoz, hogy ne öljelek meg – mondtam. Könnyek gyűltek a
szememben, ahogy kicsúsztak az érzelmeim. – De téved. Tényleg szeretlek, de ha
meg kell öljelek, hogy túléljem, hogy megakadályozzam a boszorkányt abban, amit
akar, akkor meg fogom tenni.
Mick nem várt. Semmi
utolsó pillanatos gúnyolódás, semmi „Csináljuk”. Egyszerűen csak kiengedte a tüzét.
Megragadtam a felszínen süvítő
szelet, beszippantottam a mögötte lévő alagútba, és a tüzet örvénylő fehér hóba
temettem. A láng könnyedén kiszabadult, és körberepült a teremben, körbeölelve az
engem körülvevő karmii-t.
– Ó, ez annyira nem
igazságos! – mondtam.
Kirántottam a zsebemből a mágikus
tükör darabkáját, hívtam egy maréknyi Alant-mágiát és összekeverve a viharmágiával,
a tükörre irányítottam. A tükör felsikoltott, és én nem hibáztattam, mert
fogalmam sem volt róla, hogy ez mit tesz vele.
A tükör felszívta a
mágiámat, visítva és nyögve, majd megtízszerezve visszaküldte. A lángok kicsit
visszahúzódtak, a körük visszahúzódott, és velük együtt a karmii is. Mick
oldalra billentett fejjel figyelt, és azzal a sárkányos kíváncsisággal
tanulmányozott.
Kíváncsisággal. Miközben
halálos harcot vívtunk.
Még több mágiát küldtem a
tükörbe. A darab remegni kezdett, majd széttört a kezemben.
Követtem a darabokat
lefelé, megragadva a szilánkokat, annak ellenére, hogy megvágták a kezemet. Egy
mágikus tükör összetörése nem csökkenti az erejét – egyszerűen csak azt
jelenti, hogy több darabkával dolgozhatsz.
A kezembe söpörtem a
szilánkokat, az összeset, kivéve egyet. Az a darab a karmii közepén
landolt, és nem tudtam elérni. A karmii elhúzódott tőle, mert a tükör
szilárd földmágiával, szilíciumból és ezüstből készült. A tükör a karmii véleménye
szerint a jófiúk közé tartozott.
Egy lángkígyó elérte a
szilánkot, és a tükör Mickhez siklott. Mick nyugodtan felvette a darabot, és
egy vékony lángcsóvát irányított bele.
A tükör tovább
sikoltozott, miközben Mick felém fordította a tükröt, és kiengedte a mágiáját.
A megduplázódott erejű láng egyenesen felém tartott.
Felordítottam a földre vetődtem,
kétségbeesetten húzva magamra a szelet és a jeget, hogy eltereljem a tüzet. Épphogy
csak sikerült. A lángok forrósága megperzselte a hajamat, a ruhámat olyan
forróvá tette, hogy az anyag a bőrömhöz olvadt.
Felálltam, a szememet
csípte a hőség és a füst. Mick kitalálta a tökéletes módját, hogy megöljön. Ideterelt,
ahol a karmii fogva tartotta az Alant-mágiámat, ő pedig elnyelt minden
viharmágiát, amit hozzávágtam. Használhatná ellenem a mágikus tükröt, amit mi
ketten ébresztettünk fel, és én meghalnék.
A sárkányok évek óta
féltek tőlem, de Mick – aki ismert és szeretett engem – volt az egyetlen
sárkány, aki rájött, hogyan pusztítson el. Mindentől megfosztott, és nem maradt
semmim.
Meztelenül kell
szembenézned vele, mondta Prérifarkas. Mágiák és trükkök
nélkül. Csak te.
Mick gyakorlatilag
használhatatlanná tette a mágiámat, kivéve egy vékony védőréteget. És Prérifarkas
azt akarta, hogy azt is dobjam el?
Nagy levegőt vettem. Prérifarkas
az őrületbe kergetett, de ő egy isten volt. Korábban is igaza volt, és jó eséllyel
most is igaza van.
Mindig van egy első
alkalom, amikor téved, mondta bennem egy gyakorlatias hang. Ezt
ő is beismerné.
Kitúrtam a hajamat az
arcomból, és elszörnyedtem, amikor egy része levált égett kócban. Elhajítottam
a köteget, és egy mozdulattal levetettem a kabátomat és a félig szétesett
ingemet. A fekete csipke melltartómat zárva tartó kapcsok égették a hátamat, és
azt is letéptem magamról.
Meztelenül és egyedül. Mágia
nélkül.
Tudtam, hogy Prérifarkas átvitt
értelemben értette a meztelenséget, de nem tudtam nem arra gondolni, hogy
értékelné, ha a fele ruhámat levetném, hogy szembenézzek Mickkel. El tudtam
képzelni Prérifarkas vigyorát, sötét szeme csillogását.
Újabb nagy levegőt vettem.
Szándékosan leejtettem a mágikus tükör darabjait, úgy dobva el őket, hogy a karmii
között landoljanak. A csontvázkezek úgy húzódtak el tőlük, mint a bogarak,
amelyek visszahúzódnak a növekvő víztócsától.
– Mit csinálsz, csajszi!?
– kiáltotta a tükör. – Ne hagyj itt!
Anélkül, hogy felemeltem
volna a kezemet, elengedtem a viharmágiát. A szél egyszer körbesiklott
körülöttem, a jég megcsípte a csupasz húsomat, aztán elhalt. Meglazítottam a
bennem összefonódott mágiát, és hagytam, hogy szétáramoljon a szétszakadt
részekbe.
Az utolsó részhez be
kellett hunynom a szemem, ami nem tetszett, mert elképzeltem, ahogy Mick tüze
lézerként vág ketté, amint leveszem róla a tekintetem. De talán elég kíváncsi
volt ahhoz, hogy eltűnődjön, milyen őrültséget csinálok most.
Hagytam, hogy
elkalandozzanak a gondolataim, nyugodt dolgokra gondoltam – a felkelő holdra a
hegyek fölött, ahol az apámmal jártam, a sziklás partok között csobogó patakra,
a végtelen égboltra az otthonom fölött. A legnagyobb békét ott találtam meg az apámmal,
a köztünk lévő csendben, amely derűs és boldog volt.
Felidéztem ezt a békét és
a szeretetet, amit mindig is éreztem tőle, ami a magány, a bizonytalanság és a
félelem idején is megtartott.
Elképzeltem apámat, Pete
Begay-t, a bölcs szemével, a kedvességgel, amely úgy sugárzott belőle, mint egy
tűzhely tüzének melege. Érzékeimet eme béke köré csavarva hagytam, hogy a viharmágiám
és az Alant-mágiám visszahúzódjon, amíg a legapróbb szikrákká nem váltak,
mélyen eltemetve a lelkemben.
Kinyitottam a szemem, és
először aggódtam, amikor nem láttam semmit. Aztán rájöttem, hogy a karmii
elhalványult. Egy-kettő még ott maradt a barlang széleinél, de mivel alacsony
szinten volt az Alant-mágiám, már nem érzékelték, és a feladatukat elvégezve,
visszahúzódtak.
Az egyetlen fényt a Mick
kezében lévő tűz adta, amely vörös izzással világította meg őt. Megmutatta a kemény
és jóképű arcát, a törött orrát, a lazán lelógó haját, az árnyékban sötétlő
szemét. Még mindig gyönyörű férfi volt.
– Tükör – mondtam, és
a hangom olyan egyenletes volt, hogy meglepődtem. – Egy kis fényt, kérlek!?
Nem kellett mágiát használnom,
hogy a tükör engedelmeskedjen, mert a tükörnek megvolt a maga mágiája. Ezért
olyan keresett talizmánok a mágikus tükrök – akkor is képesek működni, amikor a
mágus védekezése már nem működik. És mindig megvédik a mesterüket.
Tiszta, fehér fény tört
elő minden egyes szilánkból, és úgy világította meg a barlangot, mint egy LED-sor.
A fény nem volt elég erős ahhoz, hogy elárassza a barlangot, de ahhoz elég
volt, hogy lássam, mit csinálok.
Széttártam a karjaimat. –
Itt vagyok. Nincs mágia. Semmi. Csak én. Csak Janet.
– Jó – mondta Mick. –
Megkönnyíted a munkámat. – Nem mondta, hogy Hülye ember, de a
testbeszéde ezt a gondolatot sugározta.
Mick golyóvá gyűrte a
kezében tartott tüzet. Álltam és néztem őt, elfojtva a félelmemet. Nyugalom,
mondtam magamnak. Bízz Prérifarkasban!
– Mick – mondtam,
miközben dolgozott. – Szeretlek.
Nem jött válasz.
Felemeltem a kezem,
hagytam, hogy a fény táncra perdüljön az ezüstből, türkizből és ónixból készült
karikán. – Megtartottam a gyűrűt, amit tőled kaptam. Nem adtam választ aznap,
amikor halálra ijesztettél azzal, hogy házasságról beszéltél, de mostanra
meghoztam a döntésem.
Mick rám nézett, majd a
gyűrűre. Megesküdtem volna, hogy láttam egy rövid kék szikrát a szemében, de
nem lehettem biztos benne.
Visszatért a tűzgolyó
készítéséhez. – Dobd el a gyűrűt! Már nem fontos.
– Nekem fontos. Te
adtad nekem.
– Higgy nekem, Janet!
Vedd le a gyűrűt, és dobd el magadtól, amilyen messzire csak tudod!
A hangja kemény hangon ért
véget. Tanulmányoztam a karikát, ezüst a szerelemért, türkiz a gyógyításért,
ónix a védelemért. Gyógyítás, szerelem, védelem. Körbe-körbe jártak a gyűrűn.
Egymásba fonódva, töretlenül.
– Nem – mondtam.
– Meg kellett volna
szabadulnod tőle, miután elhagytalak. Azt hittem, megteszed.
– Hát, nem tettem. –
Elfordítottam a gyűrűt, hogy elkapja a fényt. – Mivel itt fogok meghalni, mondd
meg a neved! Az igazi neved. Egyszer hallani akarom, még ha ez az utolsó dolog
is az életemben.
– Szép próbálkozás!
Megvontam a vállamat. –
Muszáj volt. – Leengedtem a kezem, és elindultam felé, úgy tettem, mintha nem
félnék tőle. A belső békém nem ért a rettegéshez, hogy közelebb kerüljek ahhoz
a férfihoz, aki hidegen készült arra, hogy megöljön. Leszarta a belső békémet,
az iránta érzett szerelmemet, vagy a gyűrűt.
Kivéve, hogy még mindig
zavarta, hogy nálam van a gyűrű. Ez eléggé felkeltette az érdeklődésemet ahhoz,
hogy tovább sétáljak felé, bár a félelmem könyörgött, hogy fussak a másik
irányba.
Mick kemény, hideg
szemekkel nézett rám, amikor odaértem hozzá. – Meg foglak ölni, Janet!
– Tudom. – Tudtam, és
elfogadtam, és hirtelen már nem féltem.
Akár élek, akár meghalok,
nem fogom megölni Micket. Kiszabadítanám, ha ez lenne az utolsó dolog, amit
tennék, és most úgy tűnt, hogy ez lesz az utolsó dolog, amit tennék. Szerettem
őt, ahogy az apámat és a nagyanyámat is szerettem, és az utolsó cselekedetem ezen
a földön nem az lesz, hogy lemészárolok valakit, aki megtanított arra, hogy az
önzetlen szeretet mennyi mindenre képes.
– Miért nem küzdesz
velem? – kérdezte Mick.
Őszintén tudni akarta.
Láttam már sárkányos kíváncsiságát munkában, és most erre a kérdésre vetette
ki. Miért zárná el az erőtlen Viharjáró az erejét, és várná a halált? Ostoba,
ostoba Viharjáró.
– Nem akarok –
mondtam.
– Egy másik irányít
engem, és az a kívánsága, hogy megöljelek. Nincs más választásom, mint
engedelmeskedni.
– Tudom. De ez nem
számít. Szeretlek, Mick, az igazi énedet, ami a bábu mögött van, amit Vonda
irányít. Mert ami köztünk volt, az jelent nekem valamit, és ezt ő soha nem
veheti el tőlem. Lehet, hogy most már vége köztünk, de jelentett valamit, és
ezt soha nem fogom elfelejteni. Soha nem foglak elfelejteni téged!
– Csak addig a
másodpercig fogsz emlékezni rám, amíg meg nem halsz.
– Talán. – Közelebb
léptem hozzá, egyenesen a szemébe néztem. – Szeretlek, Mick. Mondd meg a neved!
– Nem tehetem. Még ha
akarnám is, a varázslat túl erős.
A gyűrű bizsergett a
kezemen, olyan hűvös volt a barlang melegében. Nem volt rajta a neve, nem.
Kénytelen lett volna elpusztítani, ha így lett volna. De Mick beletette a
lényének egy aprócska darabkáját, a sárkánytűz szikráját, amit éreztem. Megtette
nekem azt a zavarba ejtő lánykérést, és felhúzta a gyűrűt az ujjamra.
– Igen – suttogtam.
Felemeltem a kezem Mick karjához, az ujjaimat és a gyűrűt a bicepszén lévő
sárkányhoz szorítottam. – A válaszom igen. Hozzád megyek feleségül.
Egy szikra megcsapta, és ő
megrándult. Mick gyorsan lenézett rám, és egy pillanatra kitisztult a szemében
a szörnyű szürkeség, és felragyogott Mick tiszta kékje.
– A neved – mondtam.
– Siess!
Mick morogva taszított el
magától, és elhalt a reményem. Azt hittem, hogy talán majd kitör belőle a név,
ha megérzi a saját, romlatlan mágiájának egy érintését, de talán a szikra nem
volt elég nagy. Nem tudtam újra felébreszteni a saját mágiámat, hogy
felerősítsem azt, ami a gyűrűben volt, mert a karmii lecsapott volna.
Felerősíteni.
Felemeltem a kezem, és az
egyik tükörszilánkból érkező sugárba nyomtam a gyűrűt. – Hé, mágikus tükör! Mit
gondolsz erről?
– Ó, édesem – mondta
a tükör elragadtatva. – Imádom a csillogást. Szerinted nekem is adna egyet?
Mick morogni kezdett. A
kíváncsisága, hogy mit akarok csinálni, még két másodpercig féken tartotta a
tüzet, de két másodperc elég volt.
A tükör megragadta az
ezüstgyűrű csillogását, átpattintotta a padlón szétszórt öt vagy több darabra,
aztán összecsapta a sugarakat. Megragadtam Micket, és egyenesen abba a fénybe
rángattam.
A sárkánytűz Mick kezében
csontig égetett. Felnyögtem a fájdalomtól, de nem engedtem el, amíg a tükör
sugarai a szemébe nem lőttek. Akkor az érzéketlen ujjaim elvesztették az
erejüket, és nyögve a földre rogytam.
A kezem bőre eltűnt,
megfeketedett és megégett, vér szivárgott a gyűrű körül, amely még mindig az
ujjamra szorult. Láttam, ahogy a letört csontszilánk átdöf az undorító masszán.
Összegörnyedtem, és nyöszörögtem a fájdalomtól.
Mick felüvöltött. Nem úgy
értem, hogy üvöltött, mint egy ember; úgy értem, hogy üvöltött, mint egy
sárkány. Egy földrengető, fülsértő, ó-istenem-meghalok-ha-nem-hagyja-abba üvöltéssel.
Folytatódott és folytatódott, és sziklák kezdtek ránk zuhanni, a tükör pedig
sikoltozott. Nem tudtam megmozdítani a kezem, hogy a fülemre nyomjam. Csak a
szememet és az állkapcsomat tudtam összeszorítani, és imádkozni.
Az üvöltés fokozódott és
rázkódott, kavargott és pörgött, megrengette a barlangot és a földet fölötte és
alatta. A víznyelőhöz vezető akna porfelhővé robbant, ahogy a felszín további
részei beomlottak.
A hang egyre erősödött,
míg végül már nem bírtam tovább. A dobhártyám majdnem szétrepedt – nem, talán
az egész fejem –, amikor a morajlás olyan éles és tiszta zenévé változott, hogy
majd’ megszakadt a szívem.
Felnéztem, és láttam, ahogy
Mick a fényben áll. Kezét ökölbe szorította, a sárkánytetoválások fel-alá
tekergőztek a karján. Fejét hátravetette, vad haja az arcába borult, de fekete
szemei tágra most nyíltak. Ahogy a szája is, és abból jött ki az a hang, az a
zene, amely a legszebb harangsorra, szélre és csengő-bongó kristályokra
emlékeztetett.
A zene betöltötte a
barlangot, és úgy burkolt be, mint egy gubó. A tükör felfogta a rezgéseket, és
visszatükrözve őket, felerősítette a zenét, ahogy a gyűrűben lévő sárkánymágia
szikráját is felerősítette.
Mick nevét. Az igazi
nevét, az egész szépségét. Az elmém magába szívta, a zene megtalálta a
testemben lévő üres helyeket, és kitöltötte őket.
Mick rám nézett. A fekete
eltűnt a szeméből, és kék töltötte ki, az a ragyogó kék, amibe abban a Las
Vegas-i szállodában néztem fel, amikor lefektetett, és először szeretkezett
velem.
– Janet! – Fény
játszott Mick bronzbarna testén, széles vállán, a karján lévő sárkányokon,
vastag falloszán, kékes-fekete haján, és a szemén, amely a szelíd ég kékjét
hordozta. – Neked adom – mondta.
A nevét. Az ő ajándéka nekem.
A zene fellángolt és elárasztott, aztán elhalkult, az utolsó hangok is elhalkultak,
mint a szélcsengőkön keresztül suttogó szellő.
Ez volt az utolsó gondolatom, mielőtt kialudt a mágikus tükör fénye. A szemeim kifordultak, és a barlang kavicsos talaja a bőröm maradékát is felhasította, amikor arccal előre ráestem.
Huszonhat
Fordította:
Szilvi
Mick hangjára tértem
magamhoz. Meleg kezet éreztem a hajamban, és éreztem Mick emberi testének jó
illatát és a sárkánymágia tüzes szikráját.
Kinyitottam a szemem, és fölém
hajoló arca és kék szemei jutalmaztak. Az ölében feküdtem, ami csupasz volt,
semmi sem volt köztem és Mick meleg jósága között.
Elképzelni sem tudtam, hol
vagyunk, de nem is érdekelt. A hely sötét volt és poros, és kavicsok mélyedtek a
lábamba, de Mickkel voltam, az ölében, a nagy kezei tartottak, a suttogása
gyógyított.
– Hé, bébi –
motyogtam.
Mick lehunyta a szemét, és
amikor újra kinyitotta, tele volt könnyel. – Janet! – Gyengéden megérintette a
kezemet, én pedig felszisszentem a fájdalomtól. Valami megégetett, méghozzá
csúnyán.
– Janet, szerelmem!
Ez már jobban tetszett. Mick
becéző szavakat suttogott ahelyett, hogy próbált volna megölni a tüzével.
Tetszett ez az álom.
– Mozgasd a kezed! –
mondta.
Nem. Túl kényelmes. A
mozgás fájdalmat jelentett.
– Gyerünk, édesem!
Tudnom kell, hogy jól vagy-e.
– Aludni akarok –
suttogtam.
Mick felemelt. Felnyögtem,
minden porcikám tiltakozott. Azonban abbahagytam a tiltakozást, amikor
mellkasának a melege simult az arcomhoz. Mick a csuklóm köré kulcsolta a kezét,
amin újra volt bőr, de a bőr vörös volt és érzékeny az érintésre.
– Aú! – Fájdalom vágott
át ködös érzékeimen, és kezdett az elmém kitisztulni.
Még mindig a barlangban
voltunk, amelyet csak egyetlen mágikus tükörszilánk világított meg. Az a
szilánk apró volt, és annyi fényt adott, mint egy ceruzavékony zseblámpa.
Nekünk, mindenható mágiával rendelkező lényeknek eszünkbe sem juthatott, hogy
igazi zseblámpát hozzunk magunkkal, nem igaz?
Mick nem egy rabszolgaságban
lévő sárkány hideg rosszindulatával nézett rám, hanem annak a férfinak a tüzes
aggodalmával, aki hat évvel ezelőtt megmentett. Gyógyító varázslatai
végigkanyarogtak a testemen, helyreállítva a megégetett kezemet és karomat, a
repedt bordáimat. Bőr borította újra a kezemet, szilárd, ép, sértetlen. De,
istenek, annyira fájt.
Mick megcsókolta a fejem
tetejét. – Azt akarom mondani neked...
Vártam, de nem fejezte be.
Tovább csókolgatott, simogatta a hajamat, remegett a teste. Egy döbbent
pillanat után rájöttem, hogy Mick sír.
Mick, az én vagány motoros
pasim, aki démonok hada ellen is képes volt kiállni anélkül, hogy megrándult volna,
aki szembenézett a pokol istennő anyámmal Alantban, és nevetett a közelgő
halálán. Felemeltem a kezem, megérintettem az arcát, és csodálkozva éreztem,
hogy könnyek tapadnak az ujjbegyeimre.
– Nem a te hibád –
suttogtam.
– Minden erőmmel
küzdöttem ellene. Mindennel. És ez nem volt elég. Továbbra is arra
kényszerített, hogy bántsalak. Istenek, Janet, láttam, ahogy bántottalak,
hallottam, miket mondtam neked!
– Hé, én nem buktam
el ilyen könnyen. – Letöröltem egy könnycseppet érdes arcáról. – Sőt, szerintem
egész jól csináltam.
– Azért
kényszerítettelek ide, hogy megöljelek. Tudtam, hogy a karmii visszatartana,
és megakadályozná, hogy használd az Alant-mágiádat, az egyetlen módot, amivel
harcolhatsz ellenem.
– Tudom. Jó ötlet
volt. – Felemeltem a kezem, ahol a gyűrű, csodával határos módon, még mindig az
ujjamon volt. – Mit csináltál a gyűrűvel?
– Beletettem az aurám
egy darabját. – Mick megérintette az ezüstöt, ami kissé berezgett, én pedig a
sárkánytűz jó illatát éreztem. – Éreztem, hogy elkezdődik rajtam a kényszerítő
varázslat, ezért elmentem egy barátomhoz, egy zuni sámánhoz. Tudtam, hogy nem
tudok harcolni a varázslat ellen, és ő sem tudott, de megkértem, hogy segítsen
egy pici aurát tenni a gyűrűbe, annyit, hogy talán megérintsen téged, amikor
már nem leszek ott. Hogy ne felejts el engem, az igazi énemet, történjék bármi
is.
– Akkor nem a neved
egy részét tetted bele?
– Erre nincs mód, és
akkor még nem tudtam, mi történik velem. Soha nem emlékeztem, hogy találkoztam
volna Vondával, de aztán egyszer csak a nevemet énekelte, hívott. Én egy
arrogáns sárkány vagyok, Janet. Soha nem gondoltam, hogy ilyesmi megtörténhet
velem, ezért nem is tettem óvintézkedéseket.
Mick olyan erős volt, hogy
én sem gondoltam volna, hogy ez lehetséges, és tudtam, hogy egy darabig ostorozni
fogja magát emiatt. – És hogy hozott vissza a gyűrű?
– Tartotta azt a
részemet, ami nem volt teljesen rabszolga. Lehetővé tette, hogy amikor a mágikus
tükör megsokszorozta ezt a darabot, eléggé felszabadítsam magam a varázslat
alól, hogy átadhassam neked a nevemet. Azzal, hogy neked adtam, a legerősebb
mágikus lénynek, elvettem tőle.
Nem éreztem magam környék a
legerősebb lényének. Gyengének, betegnek és mágia nélkülinek éreztem magam. Megmoccantam,
a szikla a hátsó felembe és a combomba mélyedt. – Nem beszélhetnénk erről
valami szép, kényelmes hotelszobában?
– Nem akartalak
megmozdítani. Odakint fagy van, és kétlem, hogy most lenne erőm sárkánnyá változni.
Még egy könnyű varázslathoz sincs elég erőm.
És kettőnk között nem volt
más, csak egy farmernadrág, azt is én viseltem. – Gondolom, a mobilom nem élte
túl.
– Elképesztő vagy,
Janet!
– Miért? Mert tönkretettem
egy újabb mobiltelefont?
– Mert nem adtad fel.
Találhattál volna módot arra, hogy megölj, vagy megölhetted volna Vondát. Miért
nem tetted?
– Szerinted miért? – Mocorogtam,
próbáltam kényelmesen elhelyezkedni. – Nem akartam, hogy meghalj.
Mick meglepetten bámult
rám. – Gondoskodtam róla, hogy egyedül és védtelenül legyél. Megpróbáltalak
megölni miatta. Miért nem védted magad?
Megint megmoccantam; az
átkozott barlang padlója túl kemény volt. – Mert szeretlek, te idióta! Vonda az
ellenség, nem te!
Mick tovább nézett rám, a
szemei még a sötétben is annyira kékek voltak. Láttam már korábban is
gyengédséget az arcán, de amit most láttam, az több volt annál – mélységes
öröm, hirtelen megértés, amely döbbenettel párosult.
– Janet! – A hangja elcsuklott
az érzelmektől.
Látni akartam, hová vezet ez
az érzelem, de még nem lazíthattunk. – Vonda mostanra már biztosan rájött, hogy
elvesztette a sárkányát. Remélem, fogja Tedet és elszalad, de szerintem nem
fog.
Mick bólintott, de még
mindig azzal az áhítattal figyelt. – Megpróbál majd elkapni egy másik sárkányt.
Esetleg Drake-et vagy Colbyt.
Hirtelen felültem, és
összerezzentem, amikor a fejem lüktetni kezdett. – Drake. A francba! A határidő!
– Milyen határidő?
A küzdelem, a majdnem
halál és a kínzó fájdalom elterelte a figyelmemet arról a tényről, hogy Drake
épp azon volt, hogy összehívja a sárkánytanácsot, és összetereljen egy sereg
sárkányt, hogy levadásszák és megsüssék Micket. – Drake huszonnégy órát adott,
hogy kiszabadítsalak. Mindjárt jön, hogy megöljön téged.
– Nem, nem fog.
– Miért nem? Honnan
tudod?
– A mágikus tükör –
mondta Mick. – Kivetített a sárkánybirtokra. Látták a harcunkat, látták, ahogy kiszabadulok
a varázslatból.
– De most már a
tanács is tudni fogja a nevedet – Drake-ről és Colbyról nem is beszélve. És a mágikus
tükör is. Ez annyira nem jó.
Mick megrázta a fejét. –
Ez nem így működik. Nem megmondtam a nevemet, hanem odaadtam neked.
– Miközben ők
hallgattak.
– Nem a füleddel
hallottad; a fejedben hallottad. Ők csak azt hallották, ahogy rikoltoztam.
– Ó – mondtam megnyugodva.
Egy kicsit. Eszembe jutott Mick hosszan elnyújtott fájdalomüvöltése, és
éreztem, hogy a teste még most is remeg. Vonda idáig juttatta, és ezért meg fog
fizetni.
– El kell intéznünk a
boszorkányt – mondtam, megerősödő hanggal.
Elindultam, egy centit
haladtam, és visszaestem Mickre. Egy molylepkével sem lettem volna képes
elbánni.
Mick átölelt, ami nagyon jól
esett. – Még nem. Jobban kell lenned, mielőtt elmegyünk. Itt lent elég
biztonságban vagyunk.
– Fény nélkül, és
olyan sziklarajzokkal, amelyek halálra fagyaszthatnak.
– Hé, drágám, itt
vagyok! – A mágikus tükör hangja a centiméteres szilánkból magas és éles hangon
szólt, mintha héliumot lélegzett volna be. – Szolgálatodra állok!
– A karmii
minden veszélyre figyelmeztetni fog minket – mondta Mick. – Erre teremtették
őket, hogy megvédjék a sámánokat, akik azért jöttek le ide, hogy elkapják a
csillagok mágiáját.
Felnéztem a falakra.
Üstökösök és csillaghalmazok táncoltak a tükör fényében. E csillagok alatt
felemelkedtem, átkaroltam Mick nyakát, és megcsókoltam.
Mick torkából nyers hang
tört elő. Közelebb húztam magamhoz, elmélyítettem a csókot, a nyelvemet a
szájába csúsztattam. Túl régen volt már, hogy megérintettem, túl régen, hogy
átöleltem, és vigasztalódtam a testével.
A hátamat gyúrta, magához
húzott. Az ajkaink összeértek és összecsaptak, a csók felébresztette az
éhségünket ahelyett, hogy csillapította volna.
Tudtam, hogy Mick nem fog nyomulni,
mert aggódott, hogy fájdalmat fog okozni. Mindig aggódott, hogy fájdalmat
okoz-e nekem. Magam gomboltam ki a farmeremet, és kivonaglottam belőle, Mick meleg
keze pedig a combomon landolt. Köré fontam a lábaimat, és megérintettem a
kezeimmel, amelyek neki köszönhetően gyógyultak meg és voltak épek.
– Várj! – mondta.
Mick szeme ismét fekete
volt, de a benne lévő szikrák a tűz vörösét hordozták, nem az árnymágia
fehérjét. Mick felállt, és magával húzott. Mindkettőnket kosz és izzadság
borított, valamint a ránk fröccsent vér, fele hajam pedig leégett. Nem
érdekelt. Mick a karjába emelt, és a szánk egymást kereste, a meleg csók
vágyakozássá változott.
– A talaj túl sziklás
– mondta Mick két lélegzetvétel között.
Bólintottam, nem igazán
hallottam őt. Mick kemény volt és akcióra kész, én pedig nyitott, és minden
fájdalmam elmúlt, amint belém csúszott. Hátravetettem a fejem, és felkiáltottam
a puszta örömtől.
Mick a sima barlangfalnak
döntött, a kő hűvös volt a hátamon. A karját mögém tette, hogy a szikla ne dörzsölje
a bőrömet, még a szenvedély őrületében is figyelt rám.
Sosem voltunk csendes
szeretők, és most sem láttuk szükségét, hogy visszafogjuk magunkat. Tudtam,
hogy a mágikus tükör hallgatózik, de apró volt, és a mennyezetre nézett, így
bárki, aki figyelt, csak az ősi véseteket látta. Hallanának minket, igen, de
hadd irigykedjenek.
Lábaimat Mick csípője köré
fontam, belekapaszkodtam a vállába, megcsókoltam a torkát. A szám a nyakára
tapadt, szopogattam, miközben ő keményen szeretett. Láttam, hogy Mick teljesen
megszabadult Vondától, mert minden pillanatot élvezett.
Felziháltam a túl hirtelen
érkező kielégüléstől, Mick velem együtt nyögött fel. Nem emlékeztem a
befejezésre, csak arra, hogy ernyedten Mickre omlottam a gyors és boldog
kimerültségben, és a mágikus tükör szilánkja azt harsogta: – Ó, szerelmesek, ez
jó volt!
Colby még mindig a
szállodában volt. Homlokráncolása betöltötte a kis tükörszilánkot, világoskék
szemei dühösen csillogtak a sötét szemöldök alatt.
– Senki sincs itt
rajtam és Drake-en kívül!
– Senki? – kérdeztem
riadtan. – Hol van Maya? Mondtam neki, hogy maradjon veled.
– Valószínűleg
Új-Mexikóban. Ő és az a farkaslány nem sokkal azután, hogy visszajöttek,
leléptek innen. Maya volt a sofőr. A nagyanyád és a szakácsnőd is velük ment.
Az ő ötletük volt.
– Micsoda? És te
hagytad őket?
– A „hagytam” nem a
megfelelő szó erre. A nagymamád kiosont hátul, miközben én próbáltam
megakadályozni Mayát, hogy kimenjen elöl. Az alakváltó nő elkezdett harcolni
velem, Maya pedig kiszökött. Nem tudtam utánuk futni, mert egy rohadt
kötővarázslat alatt vagyok! Nem hagyhatom el a hotelt Drake nélkül, és nem
tudok alakot váltani. Próbáltam kapcsolatba lépni veled, de te… elfoglalt
voltál. Legközelebb egy nagyobb tükördarabot vigyél magaddal. Nem láttam
semmit.
– Mi van Drake-kel?
Miért engedte el őket?
– Ők nem sárkányok,
szóval nem azért fizetnek neki, hogy érdekelje. Drake lefújta a
bosszúhadjáratot Mick ellen, de Vonda ellen nem. Drake most is a mobilján van,
konferenciabeszélgetést folytat a sárkánytanáccsal. Éppen arról vitatkoznak,
hogy mit tegyenek. Ez körülbelül öt évig tarthat.
Vagy öt percig. Amikor a
sárkányok a cselekvés mellett döntöttek, gyorsan cselekedtek. Nem bántam, hogy
a sárkányok el akarták kapni Vondát, de ott volt vele a nagyanyám, Maya és
mindenki, aki fontos volt nekem. És ahogy Colby mondta, Drake-nek nem lehetett
fizetni azért, hogy a sárkányokon kívül mással is törődjön.
Mick elvette tőlem a
tükröt, én pedig fel-alá járkáltam a barlangban, és próbáltam megakadályozni,
hogy fellobbanjon az Alant-mágiám a dühömtől és a pánik érzésétől.
– Hé, Micky! – mondta
Colby. – Úgy nézel ki, mint a régi önmagad.
– A régi önmagam
vagyok. Hívd Drake-et a telefonhoz, és mondd meg neki, hogy a sárkánylord státuszomat
arra használom, hogy sárkányokat hívjak az új-mexikói helyszínre, de csak a
parancsomra támadhatnak. Megértetted? Ne támadjatok! Civilek is
érintettek, plusz egy boszorkány, aki szakértője a sárkányok rabszolgasorba
taszításának. És szükségünk lesz valakire, aki felvesz minket az S.J. Ranch
sziklabarlangjánál. Megértetted mindezt?
– Rendben. Csak ne
tartsatok a sötétben – hadd lássam, mi folyik itt! – morogta. – Utálok
kimaradni az akcióból!
– Meghívlak egy sörre
– ígértem.
– Igen, igen. Jó
vadászatot!
A tükör elsötétült, Colby
eltűnt.
– Megbízol a
sárkánytanácsban? – kérdeztem. – Honnan tudod, hogy nem fogják az általad összehívott
sárkányhadsereget arra használni, hogy felgyújtsák a kaszinót?
Mick felnézett rám onnan,
ahol elnyúlva feküdt a barlang padlóján, nyugodtan és csendesen, még akkor is,
ha a sziklák bizonyára törték a hátsóját. – A státuszom használata kötelezi a tanácsot,
hogy ne írja felül a parancsaimat. Ezt betartatom velük.
Átkozott sárkánybecsület.
Mick teljes mértékben hitt abban, hogy a tanács azt teszi, amit ő akar, és mostanra
már én is eleget tudtam ahhoz, hogy elhiggyem ezt. Még Colby sem szegné meg a
sárkánybecsületet, aki, amikor csak tehette, a maga kénye-kedve szerint
hajlította a szabályokat.
– Miért mondtad
Colbynak, hogy küldjön értünk valakit? Nem várhatunk. A nagyanyám, a szakácsnőm
és a legjobb barátom egy mindenható boszorkány karjaiba rohan.
Mick olyan könnyedén és lazán
állt fel, mintha a világ összes ideje a rendelkezésünkre állna. Sárkányos
arrogancia. – Még nem változhatok sárkánnyá. Vedd észre, hogy még mindig nem
tudok fényvarázslatot varázsolni.
– Meggyógyítottál.
– Igen, és ez az
utolsó kis mágiámat is igénybe vette. De kénytelen lettem volna meggyógyítani
téged, még ha nem is akartam volna. Most, hogy nálad a nevem, kötelességem
segíteni neked. És neked is engem.
Megfordult, és elindult a
sziklaomlás felé, amelyen fel kellett másznunk, a tetoválásai ismét normálisnak
néztek ki. Nem remegtek többé.
A szám kiszáradt, miközben
néztem, ahogy elmegy, az utolsó szavai a fülemben csengtek. Az volt az érzésem,
hogy ez hamarosan bonyolulttá válik.
Paco Lopez helyettes
felvett minket a seriff terepjárójával. Elfordította a tekintetét, amikor
meglátta Micket teljesen meztelenül, engem pedig topless a kabát alatt, amit felvettem,
és tudtam, hogy ezt az esetet is felírja a Janet Begay-ről tudott furcsa dolgok
listájára.
Lopez adott Micknek egy
takarót, úgy tett, mintha bevenné a magyarázatát, hogy elvesztette a ruháját,
amikor megpróbált kimenteni engem a barlangból, és udvariasan nem tartóztatott
le egyikünket sem. Elvitt minket a farmról a Holbrookba vezető útra és a
víznyelőhöz, hogy Mick összeszedhesse a ruháit és a motorját.
A víznyelő oldalai
beomlottak a harcunk során, megtöltve a lyukat törmelékkel, és tönkretéve az
egyenes oldalakat. Azon tűnődtem, vajon az alatta lévő barlangok nem fognak-e
még jobban beomlani, esetleg az egész völgyben, és betemetni a
sziklabarlangokat. Ez nagyon rossz lenne, mert akkor elvesznének azok a sziklarajzok,
és úgy éreztem, hogy fontosak is, nem csak szépek.
Mick jóval hátrébb hagyta a
motorját a víznyelő szélétől, a ruháit pedig szépen összehajtogatva mellette. Rászánta
az időt, mielőtt sárkánnyá változott, és eljött, hogy megöljön engem.
A motor, amit elloptam,
összetört és használhatatlan volt. Lopezt a homlokát ráncolva hagytuk ott,
felültünk Mick motorjára, én az államig cipzározva a kabátomat, és felkészültünk,
hogy visszaszáguldjunk Új-Mexikóba.
Amint eltűntünk Lopez
szeme elől, Mick felgyorsított, és elképesztő sebességgel száguldottunk az
úton. A hóesés abbamaradt, de az utat beborította, és jeges volt. Mick valahogy
alattunk tartotta a Harley-ját, miközben végigsuhantunk az autópályán Holbrook
felé, én pedig úgy kapaszkodtam belé, mint egy pók.
Galluptól nyugatra, a
40-es úton történt baleset miatt álló tizennyolc kerekűkkel, hókotrókkal és a közlekedésrendészet
járműveivel voltak tele a sávok. Mick mindezek között száz mérföld per órával cikázott,
magára vonva minden rendőr figyelmét, akit csak láttam. Túl elfoglaltak voltak
ahhoz, hogy üldözzenek minket, de tudtam, hogy rádión előre fognak szólni. Az
biztos, hogy Gallup túloldalán több autónyi új-mexikói zsaru ugrott ki elénk,
villogó lámpákkal. Amint elértük a rezervátumot, a törzsi rendőrség is
csatlakozott.
Mick nem lassított. Megtette
a kaszinóig tartó néhány mérföldet, majd befordult a parkolóba, és csúszva megállította
a motort. Én már futottam is a szálloda felé, miközben három állami rendőrautó
és két törzsi rendőrautó is érkezett velünk együtt a parkolóba.
– Elkapták a
nagyanyámat! – ordítottam, miközben fegyveres férfiak ugrottak ki a
járőrautókból, és megpróbáltak körülvenni engem és Micket. – Elrabolták a
nagymamámat, és túszként tartják fogva az emeleten!
A pánikom nem volt
megjátszott – nagyanyám földmágiája jól megalapozott volt, de fogalmam sem volt
róla, hogy meg tudja-e állni a helyét egy olyan boszorkánnyal szemben, mint
Vonda. Az a tény, hogy Cassandra semmilyen módon nem lépett kapcsolatba velem,
azt jelentette, hogy a dolgok rosszul állnak náluk. És nemcsak Vonda volt ott,
hanem Gabrielle is, a nem túl stabil, erős mágiával és erőszakos hajlamokkal
rendelkező féltestvérem.
A zsaruk persze
megpróbáltak megállítani, de én erős és gyors voltam, és elhúztam mellettük.
Rövid időn belül a liftben voltam, otthagyva Micket, hogy foglalkozzon velük,
az ajtók bezárultak, amikor figyelmeztettek, hogy álljak meg.
A hetedik emeleten minden
csendes volt, ahogy végigsiettem a folyosón. A 726-os lakosztály ajtaja csukva volt,
és csak a csendet hallottam mögötte.
De éreztem odabent az
aurákat – Gabrielle ragyogó fehérjét, Vonda különös árnyékosát, Cassandra halvány
krémjét. Nasht nem éreztem, de ez normális volt. Éreztem azokat az aurákat is,
amelyeknek nem kellene ott lenniük – Mayáé dühös vörössel árnyalva, Pameláé a
farkas fehér szikrájával, Elenáé sötétzölddel, és a nagyanyám pattogó feketéjével
és vörösével.
Az ajtó nem volt bezárva.
Kinyitottam, és rögtön beléptem.
A padló közepén egy örvény
volt. Hogy hogyan került oda, fogalmam sem volt, de ott kavargott a bézs színű
szőnyeg közepén, a barátaim, a családom és az összes bútor a falhoz szorítva. A
fehéren izzó gonoszságtól, amit az örvényből éreztem, bizsergett a fejbőröm.
Bár a folyosón nem hallottam hangot, a szoba, most, hogy benne álltam, megtelt
hanggal – üvöltő, sikoltozó, őrjítő hanggal, amely az örvényből áradt felfelé.
Rájöttem, hogy a szobából
hiányzik egy ember. – Hol van Ted? – kiáltottam a zaj fölött.
Válaszul Gabrielle az
örvényre mutatott. A többi barátom vagy dühösen, vagy rémülten fordult felém.
Mindenki, kivéve Vondát, aki nyugodtan és zavartalanul állt.
– Gabrielle –
kiáltottam. – Mit csináltál?
Gabrielle rémület és düh
keverékével nézett rám.
– Nem csináltam
semmit! Ő volt az. – Gabrielle Vondára mutatott, aki lazán állt, szürke
selyemruhája ugyanolyan makulátlan volt, mint mindig. – Ő nyitotta meg az
örvényt, és beledobta a saját férjét.
Huszonhét
Fordította:
Szilvi
Ez mindenféleképpen rossz
volt. Az, hogy megnyílt itt egy örvény, azt jelentette, hogy a szálloda ráépült.
Mit gondolhattak a
szálloda építői? Nem figyelmeztették őket a sámánok? Vagy valakinek az a
nagyszerű ötlete támadt, hogy egy örvényre épített szálloda több üzletet vonz,
és talán a kaszinóban az esélyek a háznak kedveznek majd?
Bár nem éreztem anyám
egyedi gonoszságát ebben az örvényben, ki a fene tudta, mi van odalent?
Az örvények gonoszak, teljesen
mindegy, hol nyílnak meg. Átjárók Alantba, de Alant nem csak egy hely. Ez egy
sor hely, mint a pokol különböző részei, és mindegyiknek megvan a saját kapuja.
Beugorhatsz egy örvénybe néhány méterre egy másiktól, és egy teljesen más
világban találhatod magad alatta. Az még mindig Alant lesz, még mindig gonosz,
még mindig tele istenekkel, akik dühösek, mert otthagyták őket, amikor az
emberiség többi része évezredekkel ezelőtt kijutott erre a világra.
Soha többé nem akartam
meglátogatni Alant világát. Félelmetes volt, és valljuk be, egyszerűen csak
furcsa. A viharmágiám nem működött ott, és nem volt túl jó esélyem kijutni
onnan, ha már egyszer ott voltam.
– Gabrielle, mi van
odalent?
Gabrielle megvonta a
vállát, az arca olyan sápadt volt, hogy szinte zöldes árnyalatú. – Démonok, azt
hiszem. Valószínűleg egy démonmester. Ezt még nem láttam.
– Janet – szólalt meg
a nagymama Elena mellől. – Nem hagyhatod odalent Mr. Wingate-et!
Körbepillantottam a
szobában. – Könyörgöm, valaki árulja el nekem, miért hagytátok, hogy kinyissanak
egy örvényt?
– Mintha lett volna
választásunk – mondta Maya. Nash mellett állt, aki dühösen nézett, de nem
Vondára, hanem rám. Hát persze.
Gabrielle-re és a
nagyanyámra mutattam. – Nektek kettőtöknek volt választásotok. Miért nem
állítottátok meg?
– Nem tudtam. –
Gabrielle hangja halk volt.
Ismét Vondára összpontosítottam,
aki hűvösen a felborított ágynak dőlt.
– Elvettem a
sárkányodat – mondtam neki. – Mick megszabadult tőled. Ha azt mondja, hogy
bármi módon bántottad őt, lassan foglak megölni, és élvezni fogom!
Vonda unottnak tűnt. –
Tednek nem lesz semmi baja. Szükségem volt az áldozatára, hogy megnyissam az
örvényt. Amint magamba szívom a mágiáját, végeztem, és mindannyian
hazamehettek. Biztonságban és épségben.
Persze, ezt el is hittem
neki. – Nem tudod magadba szívni egy örvény mágiáját! Az megölne téged.
– Nem, ha
elővigyázatos vagy és tudod, mit csinálsz. Ebben tapasztalt vagyok, Janet
Begay. Érdekesnek találom, hogy ennyi mágia lakozik benned, és mégsem próbálod
soha felerősíteni, soha nem próbálod a lehető legteljesebb mértékben kiaknázni.
Téves tanácsokat kaptál.
Nem, jó tanácsokat kaptam
bölcs emberektől, akikben volt együttérzés. Alig tudtam kezelni a már meglévő
erőmet is. Minek keressem a bajt?
– Ha elszívod az
örvény erejét, elpusztítod ezt a szállodát és mindenkit, aki benne van –
mondtam. – Sajnálom, nem szeretem így eldobni az életeket!
– De nem is kell!
Sokat tudnék tanítani neked.
– Janet, ne hallgass
rá! – mondta a nagymama. – Mézesmázos a nyelve.
– Ne viccelj! –
mondtam.
Vonda elmosolyodott. –
Ezek az emberek mind azt állítják, hogy törődnek veled. Ez aranyos.
– Hadd menjenek el!
– Úgy lesz. Tényleg
elengedem őket. Nem sok olyan hatalmuk van, ami érdekelne engem – nos, egyetlen
olyan se, amit ne vettem volna már el másoktól. – Elutasító pillantást vetett
Pamelára, Cassandrára és Elenára, úgy tűnt, Mayát észre sem veszi. – Kivéve
Nasht. És téged.
Maya dühösen vágott közbe.
– Mi a fenéért akarja mindenki Nasht megkaparintani?
– Mert egyedülálló –
mondta Vonda hév nélkül. – Mire nem lennék képes egy olyan erővel, mint az övé.
Az alku a következő, Janet. Te és Nash maradtok, a többiek pedig hazamehetnek.
– Én maradok – mondta
Nash azonnal. – Ha mindenki, beleértve Janetet is, elmegy.
A barátaim, lévén a
barátaim, egyszerre kezdtek el vitatkozni. Gabrielle hangja a többiek fölé
emelkedett. – Nem akarsz engem? – Megbántottnak tűnt a hangja.
Vonda válaszolt. –
Gabrielle, édesem, neked erős Alant-mágiád van, de Janeté is ugyanolyan erős,
ráadásul olyan földmágiába burkolta, amit még senki más nem tett meg. Akarom
ezt!
Gabrielle elindult Vonda
felé, de én megragadtam őt, félrehúztam, és halkan hadarni kezdtem. – Hagyd
abba! Szükségem van rád! Nem bízom benne, hogy nem öl meg mindenkit, amint
mindannyian kisétáltok, ezért szükségem van rád, hogy megvédd őket. Különösen a
nagymamát és Mayát. Megértetted? Keresd meg Micket, és mondd el neki, mi folyik
itt! De védd meg őket, rendben!? Erősebb vagy itt mindenkinél, te vagy az
egyetlen, aki képes megvédeni őket.
Gabrielle csak nézett rám.
Semmi mohó boldogság, hogy bízom benne, semmi düh, hogy ki akarom használni.
Csak egy elgondolkodó fény a szemében, miközben tanulmányozott.
Végül bólintott. –
Rendben.
Nem mosolyodtam el megkönnyebbülten,
és nem is öleltem át. Gabrielle a saját játékát játszotta, és ha beleegyezett, az
a saját okai miatt történt.
– Kérlek! – mondtam.
– Engedd el, Janet!
Mondtam, hogy megteszem! – Gabrielle a többiek felé fordult. – Hallottátok őt.
Kifelé! Ha Janet elintézi a gonosz vén boszorkányt, visszajöhetünk, és
táncolhatunk a belein.
Komoly beszélgetésre lesz szükségem
Gabrielle-lel.
Azt hittem, Mayával megint
küzdenem kell majd, de Nash Maya vállára tette a kezét, és halkan beszélt
hozzá. Láttam, hogy Maya bólint, és Nash lehajolt, hogy megcsókolja. Amikor
Nash elengedte Mayát, a nő könnyes szemmel, de elment.
Nagymama hosszan és kihívóan
nézett rám, miközben Elena követte Mayát kifelé. – Remélem, tudod, mit csinálsz
– mondta navahó nyelven.
– Nem tudom, de ez a
legjobb esélyem arra, hogy biztonságban legyél. Vigyázz Gabrielle-re!
– Ó, szándékomban áll!
– És akkor beszéljünk
arról, hogy egyáltalán miért jöttél ide – mondtam.
– Megvolt rá az okom.
Tudod, nem egy ostoba vénasszony vagyok!
– Soha nem mondtam,
hogy az vagy. Most pedig hagyd, hogy Nash és én foglalkozzunk Vondával! – Nem
akartam megemlíteni a sárkányokat, amelyeket Mick készenlétbe helyezett, nem
tudtam, hogy Vonda mennyire ért navahóul.
Pamela majdnem kirángatta
Cassandrát, az egyetlen, aki nem tiltakozott az ellen, hogy engem és Nasht
egyedül hagyjon. Pamela világa Cassandra volt, és amikor Cassandra biztonságban
volt, Pamela boldog volt.
Nash kérdő pillantást
vetett rám, és tudtam, hogy Mickre kíváncsi. Mick nem rohant ide, ami azt
jelentette, hogy tervez valamit. Azok a zsaruk nem sokáig tudták volna feltartani.
Reméltem, hogy Mick gyorsan és csendben kiüríti a szállodát.
Megvontam a vállam Nash felé,
ő pedig becsukta az ajtót, otthagyva minket Vondával és az örvénnyel.
– Nos – mondta Vonda
–, valamelyikőtök felhozná nekem Tedet? Kedvelem őt, és szeretném itt tartani.
Megkérdőjeleztem az
ízlését, de Ted ember volt, civil, ahogy Mick nevezte, és nem érdemelte meg,
hogy szörnyű halált haljon egy örvényben. Tényleg nem érdemelte meg, mondtam
magamnak.
– Nekem kellene
lemennem oda – mondta Nash. – A mágia nem árthat nekem.
– Talán nem
tud ártani neked – mondtam. – Alantban más szabályok érvényesek.
– Akkor mit
javasolsz? – csattant fel.
Vonda nem segített; hűvös
közömbösséggel figyelt minket.
Sóhajtottam. – Van köteled?
– kérdeztem Nashtől.
– A kocsimban. Egy
csáklyával.
Hát persze, hogy volt neki.
– Valami a teherautódban nem sokat segít rajtunk.
– De igen, segít –
mondta Vonda. Nem mozdult, de hirtelen egy kötél és egy csáklya hevert a
lábánál.
A szívem gyorsabban vert a
meglepetéstől. Teleportációs mágia nem létezett, vagy nem kellett volna léteznie.
A boszorkányok tolták és hajlították a valóságot, hogy megtörténjenek a dolgok
– olyan varázslatokat mondtak, amelyek védekeztek, gyógyítottak, támadtak vagy
egyszerűen csak felfedtek valamit –, de nem olyanok voltak, mint a tévés
boszorkányok, akik be- és kiugrottak, vagy csettintettek az ujjukkal, hogy
előállítsák, amit akartak. A mágusokra is vonatkoztak a fizika törvényei.
Valamit a térben mozgatni hatalmas mennyiségű energiát igényelt, és egyszerűbb
volt egyszerűen felkapni valamit és elvinni.
Vonda valahogy megtanulta
ezeket a trükköket, a létező legnehezebb varázslatokat, és még csak nem is tűnt
feszültnek. A szuka.
– És egy hám – mondta
Nash nyugodtan.
Egy hám jelent meg a
kupacban. Nash, aki a találkozásunkig heves Hitetlen volt, nem szólt semmit,
miközben megkerülte az örvényt, amely úgy nézett ki, mint egy tornádó, amely a
fél padlót elszívta, és felvette a felszerelést.
– Mielőtt ezt
megteszem – mondta Vondának, miközben felcsatolta a hámot. – Mondd el, mi
vagyok én!
Vonda felvonta tépett
szemöldökét. – Hozd ide a férjemet, aztán majd beszélgetünk!
– Nem – mondta Nash.
– Most!
– Miért gondolod,
hogy tudom?
– Úgy tűnt, hogy itt
mindenkiről olyan sokat tudsz. Mi van velem? Hogyan lettem ilyen?
Vonda ajka meggörbült. –
Ez nagyon bonyolult. Kétlem, hogy megértenéd.
Mielőtt Nash újra rá
tudott volna mordulni, vadul közbevágtam. – Van valami köze a szállodámhoz? És
hogy miért akarod?
Vonda dühösen nézett rám,
és vajon aggodalmat is érzékeltem? – Csak az időt vesztegetjük! Lehet, hogy a
férjemet már most is démonok falják fel, miközben beszélünk.
– Nem veszem észre,
hogy a megmentésére ugrottál volna. – Odamentem a bárpulthoz, amely szerencsére
egy alkóvban volt, távol az örvénytől, kinyitottam a hűtőt, és kivettem egy
vizes palackot. A palackon lévő kartonbilétán az állt, hogy a szálloda négy
dollárt tesz Vonda számlájához, ha felbontják. Letéptem a papírt, lecsavartam a
fedelet, és nagyot kortyoltam belőle.
– Válaszolj Nashnek és
nekem is! – mondtam. – Azért akartál kirakni a szállodámból, mert kellett neked
a szálloda. Nem azért, mert közel van egy örvényhez, mert van egy közvetlenül ez
a szálloda alatt, amit nyilvánvalóan ki tudsz nyitni, és nem úgy veszem észre,
hogy megpróbálnád elfoglalni ezt a helyet. Nem is a mágikus tükröt. Azt hittem,
talán a Keresztút miatt, de gyorsabban át tudnád venni a hatalmat Barry bárja
felett, ami még közelebb fekszik a ley-vonalhoz. Barry ember, és könnyen
elintézhető, még akkor is, ha az összes motoros barátja készen állna arra, hogy
lelőjön téged. Szóval mi az?
– Tényleg, Janet,
hagynád meghalni a férjemet? – kérdezte Vonda. – Egy tehetetlen embert?
Újabb korty vizet ittam. –
Sosem szerettem Tedet.
Vonda nem akarta
elmondani. Láttam az arcán, hogy amint elmagyarázza nekem a vágyait, tudta,
hogy megpróbálnám megakadályozni, hogy elérje ezeket a vágyakat. Ami azt
jelentette, hogy valami sötét és szörnyen veszélyes dolgot akart, ami még
sötétebbé és még veszélyesebbé teszi őt. Azt terveztem, hogy bármi áron
megállítom, de minél több konkrétumot tudtam, annál könnyebb lesz a feladatom.
Figyeltem, ahogy mérlegeli
a még több hatalom iránti igényét Ted életével szemben. Semleges arckifejezése
ellenére is érdekes volt a szemében lévő határozatlanság. Biztosan nagyon
szereti Tedet. Hogy miért, arról fogalmam sem volt. Azon tűnődtem, vajon én is
ugyanezt a zűrzavart élném-e át, ha valaki azt mondta volna, hogy Mick
megmentéséhez el kell engednem valami számomra rendkívül fontosat, talán magát
a mágiámat.
Hirtelen tisztán tudtam,
hogy számomra egy ilyen választás egyszerű lenne. Minden tétovázás nélkül. Szerettem
Micket, és feladnám az univerzum minden titkát, magának a mágiának a válaszát,
hogy ő biztonságban legyen.
Még egyszer kortyoltam gyorsan
az üvegből, hogy elrejtsem zavaromat. Szerelmemnek ez a szakasza új és törékeny
volt, és csodálkozva néztem rá.
Vonda ökölbe szorította a
kezét, ezüst karkötői csilingeltek. – Volt egyszer egy nagy mágus – mondta. –
Egy apacs sámán, aki olyan hatalomra tett szert, hogy arra kérték, hagyja el az
otthonát, és ne térjen vissza. Ez több mint száz évvel ezelőtt volt, amikor a
vasút még új volt, és egyre több telepest hozott az indiánok földjére. Az apacs
követte a Keresztutat a hegyekben lévő otthonából le Magellánba, egy szállodába,
amely éppen akkor épült a vasútvonal mellett.
– A hotel tulajdonosa
nem akarta beengedni – folytatta Vonda. – A szálloda csak fehéreknek volt
fenntartva, de az apacs sámán nem volt hajlandó elmenni. Mivel a sámán öreg és
szánalmas volt, és a hó is esett, a tulajdonos megengedte neki, hogy egy
éjszakára a pincében aludjon. Másnap reggelre az öregember eltűnt.
– És ez az apacs
sámán elvarázsolta a szállodámat? – kérdeztem.
Vonda karcsú ujjai oda-vissza
jártak a csupasz karján. – Senki sem tudja. Senki sem látta valójában, hogy az
ember elment. Egyszerűen eltűnt. A tulajdonos nem törődött vele. Örült, hogy az
öreg indián továbbállt. De egy mágus, aki néhány évvel később megszállt a
szállodában, hatalmas mágiát érzett ott, és megkereste a forrását. A pincében
találta meg a mágia medencéjét, amely vibrált a potenciáltól, de lehetetlen
volt megcsapolni. – Éles lélegzetet vett. – Tudod, van egy varázslat, amelyet
csak a leghatalmasabb mágusok ismernek, és amelyet rá lehet tenni egy bizonyos
dologra, hogy mágiát vonzzon hozzá – ebben az esetben egy talizmánra, egy
helyre, egy épületre. Ez elnyeli a mágiát, idővel egyre többet és többet szív
magába, míg végül hihetetlen hatalom nem épül belőle.
– És azt mondod, ez
történt a szállodámmal? – kérdeztem kétkedve. – A sámán varázsigét vetett ki rá,
hogy elnyelje a mágiát? Majdnem egy éve lakom ott, mindenhol és mélyen a
falakba építettem védelmezőket. Miért ne tudtam volna, hogy mágikus szivacs?
– A varázslat nagyon
finom. Csak egy erős boszorkány vagy sámán, aki ért az ilyesmihez, találná meg,
és megfelelő tudás nélkül nem lehet megcsapolni a mágiát. De vonzott a
szálloda, nem igaz? – Vonda rám mosolygott, a szeme még mindig hűvös volt. – Mi
másért döntene úgy egy fiatal navahó fotós, aki szabad szellemnek tartotta
magát, hogy jó ötlet szállodát nyitni. Egy lepusztult helyen, ami előtte
egyetlen más tulajdonosnak sem hozott sikereket?
Jó érv. Eszembe jutott,
amikor először motoroztam el a Crossroads mellett, és megláttam az
elhagyatottan álló szállodát a motoros bár mellett. Egy szögletes, téglából
épült, meglehetősen ronda dolog, az ablakok eltűntek, a kövek omladoztak, nem
kívánt és magányos. Vonzalmat éreztem iránta, szükségét éreztem, hogy
megsimogassam a falait, és megnyugtassam, hogy vigyázni fogok rá. Azért tudtam
olcsón megszerezni az épületet, mert senkinek sem kellett – még a telek sem,
amin állt. Makacsul összeraktam a szállodát, és újra és újra harcoltam, hogy
megtartsam.
– Látod? – mondta Vonda.
– Érezted az erejét, még ha nem is tudtad, miért. Van egy olyan érzésem, hogy
ezért jött hozzád a boszorkányod, Cassandra is. Vonzotta a mágikus medence, de
bizonyára nem tudja, hogyan szabadítsa fel az erejét, mert ha tudná, mostanra
már az övé lenne. – Vonda álmodozó tekintetet öltött. – Ennyi lehetőség, és
csak úgy ott hever. Védve tőled, a sárkánypasidtól és a mágikus tükrödtől,
miközben csendben magába szívja az összes mágiádat.
– Kiszív minket? – kérdeztem
riadtan. De a mágiám és a képességem növekedett, mióta beköltöztem. Semmi
értelme nem volt.
– Nem, ez a szépsége.
A mágia az erődet használja fel, hogy növelje a sajátját. Épít, de nem pusztít.
– Álmodozó tekintete vágyakozóvá vált. – És most nem engeded, hogy megkapjam.
– Még szép, hogy nem
fogom. – Vonda mágialopó volt. Nem lett volna jó ötlet hagyni, hogy a kezébe
kerüljön egy száz éve épülő, szikrázó mágia kútja. Csak a móka kedvéért megsemmisítené
a világot, aztán elvinné Tedet pizzázni.
– Mi köze ennek az
egésznek hozzám? – kérdezte Nash keményen. – Valahogyan kapcsolatban állok a
szállodával? Negatív mágia vagyok, miközben az pozitív?
– Szép elmélet, de
nem – mondta Vonda. – De hasonlítasz a szállodához. Ahogy egy mágus képes
energiabevonzót létrehozni, úgy egy mágus képes energialyukat is létrehozni.
Egy helyet, ahonnan minden mágia kiűződik, vagy talán elnyelődik és
negligálódik, megszűnik. A varázslat, amire gondolok, nagyon-nagyon nehéz, a
legerősebb mágusok kivételével szinte lehetetlen minden mágus számára. Először
védelmező varázslatnak találták ki, általában egy talizmánba helyezve, és csak
rövid távon használható – például ha a mágus tudja, hogy egy nagyon erős
mágikus lénnyel kell szembeszállnia. A talizmán kioltaná a támadó mágiáját –
elméletileg. Valójában még sosem láttam ilyen varázslatot működés közben.
– Nem emlékszem, hogy
valaha is adott volna valaki talizmánt nekem, vagy védekező varázsigét vetett
volna rám – mondta Nash. – Vagy bármilyen varázslatot, nem mintha egyébként
elhittem volna.
– Nem tudom pontosan,
mi történt veled – mondta Vonda, elgondolkodva nézve rá. – De ha egy csoport
nagyon erős mágus egyesíti az erejét, akkor képesek a mágikus negativitást egy
nagyobb dologba, például egy épületbe süllyeszteni. Vagy néha egy emberbe, ha
az a személy elég erős ahhoz, hogy megtartsa, de ez nagyon ritka. Mick
elmesélte a történetedet. Hajlandó vagyok lefogadni, hogy Bagdadban egy olyan
épületbe vezetted az embereidet, amelyet a mágikus negáció talizmánjává
alakítottak, valószínűleg egy összedolgozó mágusok csoportja. Nagyon erősek
lehettek. Az ilyen varázslatoknak nagyfokú önfenntartási érzékük van. Amikor
felrobbant a bomba miközben ti az épületben voltatok, a varázslat valószínűleg
a legerősebb dologba menekült, amit talált. Beléd.
Nash arca elsápadt, mígnem
a borostája élesen kiemelkedett a bőréből. – Azt akarod mondani, hogy az
embereim meghaltak, de én életben maradtam, hogy egy varázslat túlélhessen?
– Téged választott,
Nash Jones – mondta Vonda. – Tudva, hogy te vagy a legerősebb ember abban az
épületben. Az örvények között nőttél fel a városkádban. Lehetséges, hogy a mágia
egy szikrája benned maradt, és ez vonzotta a varázslatot. Vagy talán csak
megérezte az erődet. Te egy nagyon erős ember vagy. – A nő tekintete elismerően
vándorolt fel-alá rajta. – De bárhogy is történt, most már a legnagyobb negatív
mágia birtokában vagy, aminek valaha is tanúja voltam.
– Vissza lehet
fordítani a varázslatot? Vagy kiiktatni? Vagy lekophat?
Vonda megvonta a vállát
vont, az ezüst ismét csilingelt. – Ki tudja? Azt tudom, hogy akarom azt, ami
benned van. Ahogy Gabrielle is, és Janet anyja is. Milyen fenségesen hatalmas
tudnék lenni, ha el tudnám szívni azt a negatív energiát, de megakadályoznám,
hogy elvegye a saját mágiámat. Megpróbáltam, amíg eszméletlenül feküdtél a
kórházban, de nem sikerült.
Eszembe jutott a nő, aki
Nash anyjának adta ki magát, amíg ő az intenzív osztályon feküdt. Azt hittem,
Gabrielle küldte, hogy elrabolja Nasht, de most rájöttem, hogy még Gabrielle
sem elég erős ahhoz, hogy a semmiből rabszolgát teremtsen. – Mi volt az a
dolog? – kérdeztem. – Hogy csináltad?
– Egy egyszerű
varázsigével – mondta Vonda lezserül. – Egy megelevenedett talizmán, amit
átitattam a mágiámmal, és úgy alakítottam, hogy úgy nézzen ki, mint Nash anyja.
El kellett volna lopnia a mágiáját, és elhoznia nekem, de akkor még fogalmam
sem volt róla, milyen erős Mick. Vagy Nash. – Végigfuttatta a nyelvét fakó ajkán.
– Honnan a fenéből
tudtad, hogy néz ki az anyám? – vicsorogta Nash.
– Fotóról. Van róla
egy az irodádban. Ted készített róla egy képet nekem, amikor elment, hogy
beszéljen veled.
A mindig ügyes Ted. Eszembe
jutott, hogy Nash ingerülten mesélte, hogy Ted berontott az irodájába, hogy
megvádolja őt, hogy rosszul végzi a munkáját.
– Seggfej – mondta
Nash.
– Nem sikerült, így
kár volt az erőfeszítésért. A Viharjáró barátod és a sárkány jól védelmeznek téged.
De persze, hogy ezt teszik – azt akarják, hogy a mágiád az ő igényeiket
szolgálja, ne másét.
Észrevettem, hogy készülök
összetörni a kezemben lévő vizes palackot, ezért letettem. – Ha életben akarod
tartani Nasht, hogy elvehesd a mágiáját, akkor miért kényszeríted, hogy
belemerüljön az örvénybe?
Vonda meglepettnek tűnt. –
Ha a negatív mágiája nem elég erős ahhoz, hogy túléljen egy örvényt, akkor nincs
hasznomra. Ez egy jó módja annak, hogy kiderítsük.
– Te aztán egy beteg nő
vagy! – mondtam. – De egy dologban igazad van. Nem engedem, hogy rátedd a kezed
a szállodámra, ahogy Nashre sem engedem! Mennünk kellene, Nash. Hagyjuk, hogy
egyedül halássza ki Tedet.
– Nem tehetem! – Nash
arca majdnem zöld volt, de a fejét rázta. – Nem hagyhatok szándékosan meghalni
egy embert, amikor megmenthetem. Még egy olyan idegesítő embert sem, mint Ted. –
Vondára nézett. – De amikor visszahozom őt, te és ő elhagyjátok a megyémet. Az
államomat. Nem, az egész délnyugatot. Beteszlek titeket az ország összes
rendőrségi adatbázisába, és az infókat szétküldöm a világ minden tájára. Ha még
egyszer bárkivel bármit teszel, riasztanak, és ha újra megtalállak, nem fogom
visszafogni magam! – A hangja jeges lett mire a végére ért. Soha nem vadászna és
ölne meg szándékosan valakit – kivéve, ha az illető megszegi a törvényt. Akkor
viszont egy imájuk sem lenne, hogy megmeneküljenek Nash Jones haragja elől.
– Rendben, siess! –
mormogtam. Én sem tudtam elsétálni Tedtől. Alant démonjai csúnyák tudtak lenni,
és még Ted sem érdemelte meg a kezük általi halált.
Nash bólintott, a csáklyát
a szőnyegen keresztül a cementpadlóba vájta, és egyenesen az örvénybe ugrott.
Köszönöm szépen!!!❤️❤️❤️
VálaszTörlésKöszönöm szépen
VálaszTörlés