Tizenhat
Mick
lángot okádva célba vette a tisztás maradékát, mindent felperzselve, ami az
útjába került. Ha Colby nem kap szárnyra, és nem ragad magával, én is a megsült
dolgok közé kerültem volna.
A
gyomrom összeszorult, amikor Colby végrehajtotta az egyik süvítő fordulóját, de
néhány pánikba esett másodperc után rájöttem, hogy Mick nem ránk célzott. Azért
jött, hogy befejezze a tisztás leégetését, elpusztítva az utolsó darabot is,
ami még maradt. Drake felemelkedett, készen arra, hogy megállítsa, a sárkánya
akkora volt, mint Mické, de félreugrott az útból, amikor Mick egy tűzfolyamot
lőtt rá.
Mick
nagy volt, veszélyes, és nem érdekelte. Micknek ezt az oldalát látták mások – a
sárkányurat, a szörnyeteget, a pusztító erőt. Megértettem, miért féltek tőle az
emberek, miért zöldültek el és húzódtak vissza, amikor a szemei feketék és
elszántak lettek. Minden szelídség, amit valaha is láttam benne, eltűnt. A
boszorkány elvette tőle.
A
fák lángba borultak, tornyosuló tűzoszlopok vették körbe a tisztást. Mick mindent
felégetett a sziklákig és a talajig, amíg a sárból át nem csillant a fekete vulkáni
kőzet. Drake kétszer próbálta megállítani, és Mick kétszer elzavarta. Colbynak,
aki kisebb volt Micknél, volt annyi esze, hogy a tisztás felett és azon kívül
lebegjen, Mick lángjának hatótávolságán kívül.
Mick
felemelkedett a tüzes odúból, egyre feljebb és feljebb szárnyalva, hatalmas
testének körvonalait csillagok rajzolták körül. Úgy ringott közöttük, mint egy
másik csillagkép, de amikor már azt hittem, hogy el fog távolodni tőlünk,
vissza a boszorkányához, megfordult, és Colbyra rontott.
Colby
hátraszaltózott, az epe pedig a számba emelkedett. Mick a szárnyait összezárva
maga mögött, elszáguldott egy méterre tőlünk. Oldalra billentette a fejét,
ahogy elhaladt mellettünk, és én egyenesen Mick fekete-ezüst szemébe néztem,
amely hideg volt – jéghideg –, nem volt benne tűz.
– Mick
– suttogtam.
De
ő már nem volt ott, elszáguldott mellettem. Kinyitotta hatalmas szárnyait, hogy
meglendítse az éjszakában, és eltűnt.
Colby
balra kanyarodott, visszavitt a tisztásra, ahonnan elindultunk. Letett a
földre, visszaváltozott emberré, és elkapott az emberi kezeivel, amikor
zsibbadtan és kimerülten a fűbe rogytam.
Drake
ragaszkodott hozzá, hogy maradjunk itt éjszakára, mielőtt visszaindulnánk
hazafelé. Én nem akartam. Már huszonnégy órája voltam távol, és teljes
szívemből vágytam a száraz sivatagi hidegre és a nagyanyám szidalmaira. Drake
komoly pillantást vetett rám, megrázta a fejét, és azt mondta: – Az embernőnek
pihennie kell, különben a halált kockáztatja.
Colby,
a fene egye meg, egyetértett vele.
Drake
hasznosnak bizonyult azzal, hogy menedéket készített nekem a kezdődő eső ellen.
A sötétség meglepő hideget hozott, és a felhők, amelyek a magas hegyekben
képződtek, most a síkságra terítették a bőségüket. Drake bizonyára csinált már
ilyet korábban is, mert a trópusi tető, amelyet a fák közé kötött, átkozottul
vízhatlan volt. Megparancsolta Colbynak, hogy vigyázzon rám, és azt mondta,
hogy elmegy élelmet keresni.
Drake-nek
sokáig tartott, mire visszatért, de amikor visszajött, nem valami szezonális
gyümölcsöt, vagy valami szerencsétlen, általa elkapott trópusi madarat hozott
nekem, hanem egy hawaii tányéros ebédet[1]
egy műanyag edényben. Azt mondta, nem voltunk olyan messze Hawaii Nagy-szigetétől.
Nem
gondoltam volna, hogy egy falatot is meg tudnék enni, de hirtelen a hús, a rizs
és a gyümölcs nagyon jó ötletnek tűnt. – Csak azt ne mondd, hogy meztelenül
mentél be egy étterembe – mondtam teli szájjal.
– A
világ különböző pontjain tartok ruhakészleteket, arra az esetre, ha emberek
között kellene mozognom.
– A
búvóhelyed is errefelé van, ugye?
Drake
nem válaszolt. A hallgatásában rejlő hidegségből arra következtettem, hogy a
kérdésem a bunkóság csúcsa volt. Colby kárörvendő arckifejezése megerősítette
ezt.
Miután
ettem, a gyomrom kissé lenyugodott, és lecsapott rám a kimerültség. A kabátom
után sóvárogva behúzódtam a menedék alá, és felfedeztem, hogy Drake
gondoskodott nekem egy takaróról.
Nyugtalanul
aludtam, álmaim tele voltak Mickkel és tűzzel, bánattal és aggodalommal.
Hosszas forgolódás után hirtelen felébredtem a koromsötétben, és nem tudtam,
mennyi az idő. Drake sehol sem volt, de Colby ott feküdt mellettem ember
formában és meztelenül, hangosan horkolva. Álmában ellopta a takaró nagy részét.
Hagytam
neki. Olyan halkan álltam fel, ahogy csak tudtam, és kisétáltam a menedéktől.
Kiértem
a tisztásról a partra, ahol belélegezhettem a tenger felől érkező friss
levegőt. Az eső elállt, a felhők foszlányokká vékonyodtak a szélben. A hold már
lenyugodott, de a csillagok sűrű halmokban ragyogtak felettem, emlékeztetve a
sziklarajzokra, amelyeket az ősi művészek rajzoltak a víznyelőbe. Anélkül, hogy
az ember alkotta fények elrontották volna az eget, a pueblók bizonyára
ugyanazokat a csillagörvényeket látták és rajzolták le, amelyeket most én is
láttam.
Megláttam
őt a csillagok fényében, a felegyenesedett férfit, aki erős léptekkel sétált
felém a homokban.
Megálltam.
A szívem mélyén tudtam, hogy Mick nem azért jött ki ide, mert csodával határos
módon kiszabadult, vagy mert az irántam érzett szerelme felülírta a
varázslatot. Okkal jött, a boszorkány okával.
Vártam,
hogy közelebb érjen. Mick nem volt felöltözve; meztelen bőre csillogott a
csillagfényben, ahol a vízpermet benedvesítette. A karján lévő sárkánytetoválások
elmosódottnak, fókuszálatlannak tűntek, mintha a sárkányok reszketnének,
ahogyan láttam őket azon az éjszakán, amikor Micket elvették tőlem. Mick szeme
fehér volt és hideg, de tűz pislákolt benne, amikor megállt, és rám nézett.
Megköszörültem
a torkomat. – Szép kis búvóhelyed van itt. Bár hosszú út az elviteles kajához.
– El
kell menned! – A hangja annyira más volt, már nem a szeretett Mickem könnyed
hangja. – Itt nem találod meg, amit keresel!
Összefontam
a karjaimat, egyrészt, hogy melegen tartsam magam, másrészt, hogy elrejtsem a
remegésem. Az egyik ujjam a türkiz- és ékköves gyűrűhöz ért, amely még mindig
körülölelte az ujjamat, és megsimogattam a hűvös ezüstöt.
– Amit
keresek, az te vagy! Nem hagyom, hogy az a ribanc megkapjon téged, Mick! Ha
harcot akar, megadom neki!
– Nem
te vagy az, akit akar! Nem érdekli, hogy élsz vagy meghalsz.
– Nem?
Akkor mit akar? És miért ez a sok szarság Teddel és a szállodámmal?
Már
azelőtt tudtam, hogy Mick nem fogja elmondani, hogy megkövült pillantást vetett
rám. – Hagyd el Magellánt! Menj vissza a szülőföldedre, és maradj ott! A saját
érdekedben!
– A
szállodámat akarja? Miért? Az az átkozott dolog évekig üresen állt. Miért csak
most próbál beköltözni?
Megint
a haszontalan bámulás. – Egyet mondhatok, Janet. Fogd a nagyanyádat és menj
haza, vagy meg fogsz halni!
A
remegésem abbamaradt, ahogy végiggondoltam a dolgokat. – Ha Vonda Wingate olyan
nagy és rossz, miért van szüksége egy sárkányra, hogy üzeneteket kézbesítsen
neki? Téged kellett felhasználnia ahhoz, hogy átjusson a védelmezőkön, hogy
alkalmazhassa a hotelemben a kártékony varázslatát – ami azt jelenti, hogy nem
olyan mindenható, mint amilyennek szeretné.
– Erősebb,
mint ahogyan te érted. Ez az ő figyelmeztetése.
– Istenek,
Mick, figyelj rám! – Odaléptem hozzá, belenéztem a kemény arcába, a szívem
fájt, mert meg akartam érinteni, de nem mertem. – Rávett, hogy elpusztítsd a
saját rejtekhelyed szívét. Drake azt mondta, hogy az számodra szent. Ez nem
jelent semmit? Ráadásul meg akartál ölni, rögtön azután, hogy ezt adtad nekem.
– Felemeltem a kezem, hagyva, hogy a csillagok fénye megcsillanjon a gyűrűn.
Mick
tekintete a gyűrűre tévedt, és egy pillanatra – a legcsekélyebb pillanatra –
láttam, hogy a szeme kék lesz.
A
villanás reményt adott, és vakmerővé tett. Ott volt valahol az én Mickem.
Megragadtam a karját, de Mick vicsorogva rántotta el. – Ne érj hozzám!
– Mick,
gyere vissza hozzám! Ne hagyd, hogy az övé légy! Kérlek! – Sírtam és
könyörögtem, de nem érdekelt. Szerettem ezt a férfit, és tudtam, valahol mélyen
legbelül még mindig szeret engem.
Mick
olyan erővel lökött el magától, hogy botladozni kezdtem, és mire visszanyertem
az egyensúlyomat, már mindkét kezét felemelte, és tűzzel vette körül.
– Parancsot
kaptam, hogy megöljelek, ha kell – mondta. Szokásos vigyorának émelyítő
paródiáját villantotta rám. – Ez nem személyes ügy, bébi!
A
súlyommal a talpamra nehezedtem, készenlétben.
– Árulj
el nekem valamit! Lefekszel vele?
Undorodva
nézett rám. – Nem fekszem le emberekkel!
– Úgy
érted, rajtam kívül.
– És
ezért meghalsz!
A
kis terelés megadta a szükséges időt. Mick kezéből tűz tört elő, de felhúztam
egy pajzsot Alant-mágiából, és az elvonuló esőzés legcsekélyebb maradékát is
magamhoz húztam, hogy földeljem magam. A pajzsom elterelte Mick tüzét egy kis
körbe körülöttem, és a homok üveggé olvadt.
A
védekezésem felbosszantotta őt, és újra megláttam a szörnyeteget, aki Mick
volt, a sárkányt, aki el akarta taposni a szánalmas embert. A csúfondáros
gúnyolódás, amit az emberekkel való szexről mondott, valódi volt. Azt a Micket
láttam, aki régen volt, még azelőtt, hogy a sárkánytanács rám küldte volna,
mielőtt még megfigyelt volna, és úgy döntött, hogy talán az emberek, különösen
a navahó motoros-csaj Viharjárók, nem is olyan rosszak.
Megint
tüzet irányított rám. De Mick kiképzett a harcra, hogy elérjem és irányítsam az
erőmet. Már nem az a gyerek voltam, aki véletlenül épületeket gyújtott fel,
amíg sírva el nem menekült a viharba. Nem voltam többé az a fiatal nő, aki
menekült az elől, ami volt, aki attól félt, hogy megöl egy csapat emberi
motorost egy bárban, amikor azok megpróbáltak szórakozni vele. Már az a
Viharjáró sem voltam, aki elszántan, de rettegve szembeszállt a pokolból jött
istennő anyjával.
Az
a Janet voltam, aki ura volt az újonnan felébredt istennői hatalmának.
Vagyis
majdnem uraltam őket.
Körülvettem
magam az Alant-mágiával, buborékot csináltam belőle, ahogy Gabrielle is tette,
amikor a hóban harcoltam vele. Mick tüze felém áramlott, a homok égett és
felforrt a nyomában. Izzadtam, ahogy a gátamba csapódott, a bőröm még a buborék
mögött is felhólyagosodott.
– Én
tanítottalak! – mondta Mick, mintha tudta volna, mire gondolok. – Mindent én
tanítottam neked! Ismerem az összes trükködet, Viharjáró!
– Talán
megtanítottál valamire. De külön töltöttünk egy kis időt, Tűzjáró, méghozzá öt
hosszú évet. Akkor rengeteg más dolgot is megtanultam. Nélküled.
– Figyeltem,
hogy mit tanultál. Mindig is figyeltelek.
Megfogott.
Mick figyelt és megvédett, amikor azt hittem, hogy egyedül vagyok és sebezhető,
amit csak jóval később tudtam meg.
– Követtél
engem – vágtam vissza.
Mick
megvonta a vállát. – Mindegy.
Nem
akartam megnyerni a szavak csatáját. Ritkán nyertem vitát Mickkel szemben,
amikor épeszű volt. Kétlem, hogy a rabszolgasorba taszított Mick visszafogná az
ütéseket.
Így
hát én sem fogtam vissza magam. Megragadtam az elhaló szelet, saját kis
mikrokitöréssé építettem, összekevertem Alant-mágiával, és azt vágtam hozzá.
Mick lángja kitágult, magába szívta a szelet, ugyanakkor az Alant-mágiát távol
tartotta. Az erőm egy rántással visszatért a kezembe.
Mick
nem hagyott időt, hogy magamhoz térjek. Egy újabb lánghullám közeledett felém,
és még egy, és még egy, és még egy, elnyeletve a kis buborékomat a hőséggel. A
hajam pattogott, a bőröm felhólyagosodott. Mick élve akart megsütni.
Közelebb
körözött, mosollyal az arcán, készen arra, hogy megöljön és élvezze.
Szelet
gyűjtöttem, és felé fújtam, majd egy fehér mágiából álló ostorral követtem, ami
átcsattant a tűzön és végigcsapott a bőrén. A szemei tágra nyíltak a dühtől, és
rám támadt.
A
buborékom szétpukkant a következő tűzgolyó alatt, a mágia elpárolgott, mint a
víz. Elfutottam. Végigdübörögtem a parton, egyenesen a hullámokba, miközben
tűzpatakok követtek.
A
víz sósan és hidegen csapkodott. Mick utánam jött. Pokolian dühös volt, és a
tüze felforralta a tengert. Buborékok képződtek körülöttem, a víz zubogott,
amikor Mick úgy döntött, hogy megpárol, mint egy homárt. Úgy lépkedett a
vízben, mint egy nagyon jóképű tengeri szörny, és én semmit sem tehettem
ellene. A záporeső mostanra teljesen eltűnt, pedig eleve nem volt sokkal több,
mint egy enyhe zápor. Már csak az Alant-mágiám maradt.
Ezzel
a nyers erővel meg tudnám ölni Micket, de Mick tudta, hogy nem vagyok
felkészülve arra, hogy megöljem őt. A boszorkány is bizonyára erre számít. Nem
akartam, hogy Mick meghaljon. Azt akartam, hogy szabad legyen.
– Mi
a neved? – kiáltottam. – Gyerünk, Mick! Mondd meg!
Mick
figyelmen kívül hagyta a könyörgésemet. Tovább jött, én pedig már a vizet
tapostam átázott ruhámban.
– Valahol
itt kell lenned, Mick! Kérlek, mondd meg a boszorkánynak, hogy kopjon le, és
gyere vissza hozzám!
Mick
befejezte az évődést. Akkor volt a legfélelmetesebb, amikor csendes volt,
koncentrált, halálos. Ez a halálos összpontosítás most rám irányult.
A
következő lángsorozata körülöttem áramlott, olyan forrón, hogy még a vizet is
megégette. Homályosan rájöttem, hogy tudta, hogy az Alant-mágiám képes
megvédeni engem, ahogy a parton is tette, de hogy a saját magam által készített
csapdába szorítottam magam. Körülvesz tűzzel és hőséggel, amíg a pajzs meg nem
szűnik, és Mick még messze volt a fáradtságtól.
Mick
nem fáradt újabb lángcsóvával, miközben közeledett hozzám. Fizikailag átnyúlt a
tűzön, immunis volt a saját sárkánymágiájára, és megragadott a torkomnál fogva.
Képtelen
voltam sikítani, nem tudtam mást tenni, mint rugdosni és csapkodni, és
megpróbálni legyőzni. Mick nagydarab ember volt, az én erőm háromszorosával.
Mindig is szerettem, hogy ezt az erőt még a legvadabb szexuális kalandjaink
során is visszafogta előttem, de most nem volt képes megzabolázni.
Kiemelt
a vízből, egyik kezét a nyakam köré fonta. Nem szorított, nem rázott,
egyszerűen csak addig emelt, amíg szemtől szembe nem kerültem vele, amíg meg
nem ismertem a kezének kemény erejét, amely elvenné az életemet.
Kivéve,
hogy nem vette el. Szorosan tartott, a karmolásom nem változtatott semmin. A
másik kezével feltépte a farmerem zsebét. Amikor Mick ujjai az ott tartott
mágikus tükör szilánkja köré zárultak, megértettem.
Egyenesen
tökön rúgtam.
Bármelyik
embernek, akinek egy kemény motoros csizma csapódik a lába közé, össze kellene
görnyednie a fájdalomtól, de Mick csak nézett rám. Felemelte a tükörszilánkot,
a keze vérzett, ahogy az üveg megvágta. Abbahagytam, hogy halálos szorítását
próbáljam lefejteni, és inkább a tükör felé kaptam. Nem hagyhattam, hogy
megkaparintsa.
Mick
fél kézzel ellökött magától. Hátrarepültem, és keményen landoltam a vízen, amit
még mindig nyaldostak a lángok. Lemerültem, de köhögve és zihálva felfelé
küzdöttem magam. A tükör sikoltozott, magasan csengő éles hangja visszhangzott
a sziget mély völgyeiben.
A
tükör kénytelen volt engedelmeskedni neki, mert Mick és én egy közösen
végrehajtott varázslattal ébresztettük fel a tükröt a szunnyadásból. Nekem is
engedelmeskednie kellett, de most éppen Mick tartotta a szilánkot, és Mick volt
az, aki tűzmágiát veretett vissza vele, megduplázva az erejét, rám irányítva.
Lebuktam.
Le a korallba, amely arra várt, hogy pokolian ledörzsölje az arcom és a kezem,
valamint szétszakítsa a farmeremet. A megriadt halak szétrebbentek, amikor
betörtem a helyükre. Rúgtam és úsztam, jó mélyen a víz alatt, és közvetlenül
Mick mellett bukkantam fel.
Szemei
gyöngyházfehérek voltak, kezei vörös fényben táncoltak, a tükör pedig
sikoltott. – Ó, anyu, segíts!
Micknek
vetődtem, és legalább megbotlott, de nem tudtam felborítani. Félreugrottam,
amikor a tükör által felerősített láng felém tört, de a ruhám lángra kapott, és
vissza kellett gurulnom a vízbe. Gyengülve néztem fel, és láttam, hogy Mick a
tükörben vörösre tükröződik. Mick mögött egy másik sárkány emelkedett fel,
hatalmas és fekete, szárnyaival a levegőt verte, készen állt a gyilkolásra.
– Ne!
– sikítottam.
De
Drake ölni akart. Rávetette magát Mickre, készen arra, hogy széttépje, Mick
pedig a tükörrel felfegyverkezve megfordult, hogy elhamvassza. Drake-et csak a
sárkánybőre mentette meg a belé csapódó tűztől, és rikoltozva szárnyalt
felfelé.
Az
elszánt Drake újra támadott, gyilkos szándékkal. Megfogtam Mick lábát,
megpróbálva térdre kényszeríteni, de ha nem érezte, hogy tökön rúgom, a térde
hátuljára landolásom olyan lehetett, mintha egy szúnyog szállt volna egy
bivalyra.
Felmásztam
rajta, a tükörszilánk felé igyekeztem, de Mick végig küzdött ellenem. Ez
lehetővé tette Drake számára, hogy a karmait kinyújtva lecsapjon, és nem
hiszem, hogy bánta volna, ha Mickkel együtt én is meghalok.
De
Mick készen állt. Felemelte a szilánkot, elérhetetlen távolságba, és a tűz,
amit visszatükrözött vele, keresztülhasította Drake mellkasát.
Drake
bőre csontig felnyílt, és vérzuhatag zúdult Mickre, rám és a tükörre. Miközben
Drake rikoltozva felszállt a levegőbe, Mick újabb lövést eresztett el, ami
eltalálta Drake hasának alsó részét.
Drake
nehézkesen csapkodva elrepült, de nem jutott messzire. Megpördült, és beesett a
sűrű fák közé, és amikor a földbe csapódott, az egész völgyben visszhangzott a
robaj.
Nem
álltam meg nézni vagy csodálkozni. A szilánkért mentem.
Colby
repült be, és méterekkel arrébb landolt, majd átváltozva felénk rohant.
Átkarolta a derekamat, megpróbált elrántani Micktől, de én visszavertem.
– Hozd
a tükröt! – kiáltottam. – Ne hagyd, hogy megszerezze a tükröt!
Hirtelen
imádtam Colbyt, mert nem állt meg kérdezősködni. Colby emberi erőben felért
Mickkel, és ezzel szembesülve, valamint a karmolásommal, Micknek hirtelen
tényleg harcolnia kellett.
Mick
mellkason csapta Colbyt, de én közben belemélyesztettem a fogaimat a véres
kezébe. Amikor megrándult, a szorítása meglazult, én pedig kivertem a szilánkot
az ujjai közül. Mélyen megvágtam őt, és magamat is.
Az
érintésemtől és a vérem érintésétől a tükör rám hallgatott.
Mick,
vad szemekkel, a csuklóm köré szorította a kezét. Éreztem, ahogy a csontjaim
engednek, felsikoltottam, amikor eltörtek. A másik kezembe fogtam a szilánkot,
és olyan erősen eldobtam, ahogy csak tudtam. Miközben a víz felé ívelt,
Alant-mágiát irányítottam rá, ami visszaverődve Mickre irányult.
Micknek
le kellett ejtenie engem. A fehéren izzó Alant-mágia elkerülte őt, majd a fákba
csapódva megsemmisítette azokat.
Mick
meglepetten nézett rám. Az a csapás gyilkolásra volt szánva, amiről Mick nem
hitte volna, hogy megpróbálom. Rámosolyogtam, próbálva leplezni a saját
meglepetésemet, hogy a robbanás ilyen erős volt.
– Bocsánat,
bébi – mondtam. – Semmi személyes!
Colby
a vízben kotorászva próbálta megtalálni a tükröt. Mick rám vicsorgott,
megfordult, és végigsprintelt a parton, majd sötétbe burkolózva átalakult a
sárkányává. Szárnyra kelt, és belerepült a hajnalba, gyönyörű fekete
sárkányként körvonalazódva a szürke égbolton. Fájt a szívem, miközben néztem,
ahogy a felkelő nap felé emelkedik.
– A
fenébe! – állt fel Colby, csípőre tett kézzel. – Nem érem el!
Odabicegtem
hozzá, és aközött tépelődtem, hogy legszívesebben síró gombóccá gömbölyödjek,
vagy kihányjam a belemet. Azt mondtam magamnak, hogy egyikre sincs időm, és
Colby mellé értem. Semmi sem csillogott a vízben, de láttam, hogy Micktől
megszabadulva, a tükör belepottyant.
– Meg
kell találnunk! – A hangom recsegett, a használhatatlan csuklóm pokolian fájt.
– Sosem tudhatod, milyen lények élnek az óceánban. – Csúnyák, a nagyanyám
szerint.
– Itt
vagyok! Itt vagyok! Ne hagyj itt, az istenek szerelmére!
A
hang balról visszhangzott felém, és láttam, ahogy a reggeli napfény megcsillan
valamin a korallon. Odanyúltam érte, megkönnyebbülten hunyva le a szemem, miközben
felvettem az üvegdarabot.
– Ezért
jött Mick. – A pánik még a fájdalom, az égési sérülések és a kimerültség
ellenére is felerősödött bennem. – Vissza kell mennem a szállodába! Most
azonnal! Mielőtt Mick kitalálja, hogyan juthat be oda, és juthat el az eredetihez.
Tizenhét
Drake-et
még mindig sárkányformában, összeroskadva találtuk egy letarolt facsoportban. A
szeme filmszerűen fehér volt, bőrét vér borította. Még élt, bár a légzése
nehézkes és hangos volt.
– Itt
kell hagynunk! – jelentette ki Colby. – Ha egyhamar vissza akarsz jutni a
szállodádba, nem vihetjük magunkkal.
Átkozottul
jól tudtam, hogy Colby miért akarja itthagyni Drake-et, és ennek semmi köze nem
volt ahhoz, hogy gyorsan visszaérjek a szállodába. Colby megszabadult a tanács
kötővarázslata alól, és el akart repülni, mielőtt Drake elég erős lenne ahhoz,
hogy megújítsa azt.
– Mi
akadályozza meg, hogy Mick visszatérjen, és megölje őt? – kérdeztem.
Colby
megvonta a vállát. – Ha Micky a tükrötöket akarja, akkor miért tenné?
Nem
tudtam, de többről volt itt szó, mint ami látszott. Ha Micknek sikerülne
elvinnie a tükröt a szállodából, akkor nagy kárt tudott volna okozni. A
tükörnek engedelmeskednie kellett neki, ahogy nekem is engedelmeskednie
kellett. Lehet, hogy a tükör nem tudott közvetlenül megölni engem, amíg
hatalmam volt felette, de Mick felhasználhatta, hogy mindenki mást elpusztítson
az életemben.
De
ha a legcsekélyebb esély is fennállna arra, hogy Drake rájöhet Mick nevére,
miközben itt fekszik, és érzékeli a földet Mick búvóhelyén, nem térne vissza
Mick, hogy ezt megakadályozza?
– A
sárkányok gyorsan gyógyulnak, és én segíthetek – mondtam. – Nem hagyhatjuk itt!
– Nincs
időnk...
Colby
hangja félbeszakadt, amikor vékony, sötét mágikus indák törtek elő Drake
szájából. Drake halkan sziszegett, és a szálak ismét Colby aurája köré
tekeredtek.
– Ó,
ez annyira nem fair – motyogta Colby.
Drake
kötővarázsa megfeszült, és Colby ismét Drake hatalmába került, olyan erősen,
mint azelőtt, hogy Nash negligálta a varázslatot.
– Meggyógyítjuk
– mondtam határozottan. – Aztán te meggyógyítasz engem, és indulunk. Drake-kel.
Minden segítségre szükségem lesz.
Mire
Colby leszállt a szállodám mögött, ismét sötét volt, elmúlt a nap. Órákat
vesztettünk a kelet felé tartó úton, és Colby azt állította, hogy a
kötővarázslat miatt nem tud olyan gyorsan repülni. Ez akár igaz is lehetett.
Colby
emberi alakjában vitte Drake-et, mert Drake még nem volt elég jól ahhoz, hogy
repüljön. A fickónak ez nem tetszett, de nem volt időm figyelembe venni az
érzéseit.
Megpróbáltam
komolyan beszélni Drake-kel, miközben Colby visszavitt minket, amit elég nehéz
volt megtenni, miközben egy alámerülő, lebegő, szárnyaló sárkány tartott a
karmai között. Drake azt mondta, hogy visszatartja a sárkánytanácsnak adandó
tanácsát, hogy öljék meg Micket, de csak huszonnégy óráig. Nem számított,
mennyire könyörögtem, ennyit adott nekem.
Arra
sem volt időm, hogy foglalkozzak Paco Lopez érzéseivel, aki bocsánatkérő
tekintettel várakozott az előcsarnokomban. Lopez rám meredt, amikor
besántikáltam, az arcom kipirult a széltől, ruhámat beleszáradt vér borította.
A csuklóm még mindig fájt, bár Colby és Drake gyógyító mágiája összeolvasztotta
a csontokat. Lopez azonban megtanulta, hogy ne kérdőjelezze meg a körülöttem
zajló furcsaságokat, és rátért a dologra.
– Bocsánat,
Janet – mondta, felemelve a bilincset, és Colby felé indulva. – Nash azt
mondja, be kell vinnem őt.
Legalább
hagyhattam, hogy Colby felöltözzön. A hátsó ajtón jöttünk be, és megálltunk a
hálószobámnál, ahol hagytam, hogy Colby és Drake megvárja, amíg Cassandra
ruhákat hoz nekik a szobájukból. Most, anélkül, hogy egy szót is szólt volna
Lopezhez, Drake felvonszolta magát a lépcsőn a szobájába.
Colby
megvonta a vállát, és kinyújtotta a csuklóját.
– Nekem
megfelel. Vigyél be!
– Nem!
– A két férfi közé léptem. – Colbyra itt van szükségem. Mondd meg Jonesnak,
hogy el kell fogadnia ezt!
– Janet,
ha nélküle megyek vissza, Jones letépi a fejem – mondta Lopez. – Ugyan már! Túl
fiatal vagyok a halálhoz!
– Colby
nem csinált semmi illegálisat abban a bárban. Mi a vád?
Lopez
megköszörülte a torkát. – Ellenállt a letartóztatásnak.
– Nem
állt ellen. Nash csak érzékeny. Kezeskedem Colbyért.
– Ez
nem lesz elég, Janet. Jones pillanatokon belül itt lesz, és én sokkal kedvesebb
vagyok nála. Ezt te is tudod.
Colby
elvigyorodott. – Ne aggódj! Szívesen beszélek a derék seriffel.
– Nem!
– mondtam. – Nem engedhetem meg magamnak, hogy megint elszökj, és nincs időm
arra, hogy te és Drake összecsapjatok. Szükségem van rád, Colby!
Colby
sértődött képet vágott. – Nem hiszem el, hogy azt hiszed, hogy elhagynálak,
Janet!
Szép
érzés, de még mindig nem bíztam benne.
– Kérlek
– mondtam Lopeznek –, mondd meg Nashnek, hogy beszélnem kell vele, de hagyja
békén Colbyt!
– Én
csak egy helyettes vagyok, aki próbálja megtartani a munkáját.
– Mondd
meg neki, hogy én akadályoztam meg, hogy elvidd Colbyt. Ezt el fogja hinni. –
Lopezhez léptem, és a sötét szemébe néztem. – Mert ezt fogom tenni.
Lopez
eltette a bilincset. Nem volt benne mágia, még ha hitt is benne, és látott már
engem őrült dolgokat csinálni. Veszélyes dolgokat. Halálosakat.
Nem
egyezett bele, hogy engem hibáztasson, és nem is hittem, hogy ezt teszi, de
legalább elment. Colby vidáman elvigyorodott és megköszönte, majd felszaladt az
emeletre, hogy megfürdjön, én pedig elmentem, hogy beszéljek a mágikus
tükörrel.
A
szalon üres volt, a szálloda még mindig zárva. Kiszolgáltam magam egy
palackozott vízzel a hűtőből, és felnéztem a tükörre. Csendben lógott, a golyó
ütötte lyuk a közepén erőszakos életemről tanúskodott.
– Minden
jól le van védve – mondtam neki. – Nem tud bejönni.
– Ó,
csajszi! – A tükör megremegett, az üveg csilingelt. – Most mit fogunk csinálni?
Annyira megijedtem odakint, hogy majdnem bepisiltem.
– Miért
voltál sötét, amikor először belenéztem a szilánkba? – Szerettem volna
kommunikálni Cassandrával, hogy a boszorkánymágiája segítsen megtalálni Mick
valódi nevének nyomát. Nem mintha bármi jót tett volna, állapítottam meg
utólag.
– Idejött
– mondta a tükör, ijedt suttogássá halkulva. – Benézett az ablakon, keresgélt.
Nem akartam neki semmit sem mutatni – hol vagy, hol vagyok.
– Úgyis
tudta – mutattam rá. – Megtalált minket.
– Azért,
mert Drake és Colby nem finomkodtak, amikor átváltoztak és elrepültek.
Jonesie-nek meg kellett győznie azt a sok gyönyörű egyenruhás férfit, hogy ezek
a drogdílerek trükkjei, hogy eltereljék a zsaruk figyelmét, amíg ők
elmenekülnek. És láttam, hogy Mick Barryvel beszélget, aki megmutatta, merre
repült Colby és Drake. Valószínűleg nem volt nehéz rájönni, hogy hová tartanak.
Ráadásul
amikor a sárkányok földet értek Mick búvóhelyén, valószínűleg beindítottak
mindenféle mágikus riasztót. De nem aggódtam a lopakodás miatt – feltételeztem,
hogy ha egyszer megtalálom Mick nevét, minden rendben lesz.
Ehelyett
fájt a csuklóm, kiszáradt a testem, és egy sérült sárkány volt odafent.
– Amikor
átkutattuk a szigetet, éreztél valamit? Bármilyen zenét, a nevének bármilyen
érintését?
– Nem,
cukorfalat. Mondtam volna.
Visszatértem
a kiindulóponthoz.
– Hogy
a fenébe fogom megtalálni? – kérdeztem. – Hogy a fenébe találta meg a nő? Ha a
sárkánynevek ennyire megfoghatatlanok, hogyan találják ki őket a boszorkányok?
– Nem
tudom, mézesmadzag – mondta a tükör. – De láttam már sárkányt egy boszorkány
rabszolgájaként. Hidd el, nem volt szép látvány!
A
tükörbe bámultam, sápadt arcom és tágra nyílt barna szemeim tükröződtek vissza
rám. – Ismersz egy boszorkányt, aki rabszolgasorba taszított egy sárkányt? Hogy
csinálta? Ki ő? Hol találom meg?
A
tükör felsóhajtott. – Már rég halott, Csókos Szájú, sajnálom! Az a boszorkány
volt, aki először teremtett engem, ó, pár száz évvel ezelőtt, jóval azelőtt,
hogy valaki idehozott volna. A sárkány már megvolt neki, amikor megalkotott
engem, úgyhogy nem tudom, honnan szerezte a nevét. Annak a ribancnak volt ereje
bőven, de ez nem volt elég neki, ó nem. Rabszolgasorba taszított egy sárkányt,
és mágikus tükröt készített. Tudtam, hogy mindez túl sok volt neki, de vajon
hallgatott rám? Neeem. Ennyi fáradozás után meghalt, én pedig elsötétültem.
Pokoli volt.
– Hogyan
halt meg? Mi történt a sárkánnyal?
– Na,
ez nem egy szép történet. A sárkány a végén eléggé legyengült, mert a
boszorkány mágiája kiszívta belőle a sárkány mágiáját. Egy nap sárkánnyá
változott, és megette őt. De a nőnek annyi mágiája tekeredett rá, hogy amikor a
boszorkány meghalt, ő is meghalt vele együtt. Megkönnyebbültnek tűnt, szegény.
Az utolsó dolog, amit láttam, mielőtt elsötétültem, hogy holtan esik össze.
A
pult szélét markoltam, a szívem összeszorult. Egy rossz történet a harci
sérülésekre, a hawaii tányér vacsora és egy szeszélyes hazarepülés után nem az
volt, amire most szükségem volt.
De
igen, szükségem volt rá, mondtam magamnak. Tudnom kellett, mivel állok szemben.
– Téged
akar? – kérdeztem a tükröt. – Nem a szállodát?
A
tükör ismét megremegett. – Ha engem akar, előbb téged és Mickyt is meg kell
ölnie.
– Szerintem
neki ez megfelel – mondtam.
– Kérlek,
ne engedd meg neki! – A tükör hangja halk és visszafogott volt. – Kedvellek,
Janet! Még ha egy őrült Alant istennő utódja is vagy, aki a szabadjára engedett
mágiájával úgy megolvaszthatna, mint a forró ólom, én tényleg veled akarok
maradni!
Milyen
édes. Én is azt akartam, hogy a tükör velem maradjon, mert ha megkaparintja a
boszorkány, nem lehetett tudni, hol áll meg. Különben is, a tükörnek igaza volt
– meg kellett volna halnom, mielőtt a tükör egy másik gazdának engedelmeskedik.
– Köszönöm
– mondtam. – Segítettél.
– Persze,
Mézes Pitém! – A tükör gyászos hangot adott ki. Megpaskoltam a keretét, amikor
elhagytam a szalont, és felmentem az emeletre, hogy megnézzem, mi van
Drake-kel.
Drake
jobban nézett ki, bár boldogtalannak is látszott, ahogy a párnákkal teli
székemben ülve kortyolgatta a Cassandra által főzött teát. Nem szerette a
boszorkányokat, de minden gyógyító varázslatot elfogadott. A sárkányok –
legalábbis ha Mickből indulunk ki – utálták a rosszullétet.
– Ha
azért jöttél, hogy több időt kérj, akkor nem adhatom meg – mondta. Egy nyitott
könyv feküdt fejjel lefelé előtte az asztalon, valami John Locke-tól. Látta, hogy
azt nézem. – Micalerianicum azzal vádolt, hogy keveset tudok az emberekről.
Gondoltam, a politikai filozófiájukkal kezdem.
– Amíg
nem felejted el, hogy az emberi történelem többről szól, mint halott angol
filozófusokról. Több időre van szükségem.
Drake
felsóhajtott. – Kedves vagyok, hogy adok neked huszonnégy órát. Figyelembe
veszem, hogy tavaly ősszel megmentetted a Sárkánytanács egyik tagjának életét,
bár ezt azért tetted, hogy kerülő úton megmentsd Micalerianicumot. A huszonnégy
óra nagylelkű. Ha addig nem tudod kiszabadítani, a tanácsnak lépéseket kell
tennie. A boszorkány nem maradhat életben.
– És
Mick?
Drake
sötét szemében boldogtalanság villant fel.
– Sajnálatos,
de elfogadható áldozat.
Lehajoltam,
és megragadtam Drake finom selyemingének hajtókáját. – Számomra ez nem
elfogadható! Ha Mick áldozattá válik, akkor te is!
Hitt
nekem. De bár láttam Drake szemében az önmagáért való aggodalmat, ami még
jobban megrémített, az az volt, hogy ez nem homályosította elszántságát. – Ha
muszáj – mondta. – Meg kell állítanunk ezt a boszorkányt, még ha ez azt is
jelenti, hogy az életemmel fizetek érte.
A
szavai megdermesztették a szívemet. A sárkányok olyan kevéssé féltek. Ha
megijedtek valamitől vagy valakitől, jobb volt odafigyelni.
Elengedtem
őt. – Az elsődleges feladatom, hogy kiszabadítsam Micket. Ha megpróbálsz
megállítani, megállítalak téged!
– Úgy
legyen!
Pontokat
kellett adnom Drake-nek a hozzáállásáért. Tudtam, hogy a miénk csak egy
ideiglenes fegyverszünet, és amikor lejár az időkorlátja, ő lesz a legnagyobb
ellenségem.
– Huszonnégy
óra – mondta a könyve mögül, miközben elhagytam a szobát. Határozottan
becsuktam az ajtót, és visszamentem a konyhába.
Legalább
nagymama és Elena kinyitották az ajtót. Nem főztek – a konyhaasztalnál ültek,
tea gőzölgött közöttük, és halkan, elmélyülten beszélgettek. A levegő hűvös
volt odabent, üdítő változatosság Mick szigetének trópusi esőerdejéhez képest,
a fűtést lejjebb vették, ahogyan a nagymama szerette.
– Minden
rendben van itt? – kérdeztem tőlük.
Nagymama
kortyolt egyet a teából. – Teljes zűrzavarban vagy, Janet! Mint mindig. –
Angolul beszélt, hogy ha Elena nem tudna diné nyelven, követni tudja nagyanyám
figyelmeztetéseit.
– Volt
egy találkozásunk – mondtam.
– Tudom.
A tükör elmondta. Most mit fogsz tenni?
A
hajamba túrtam a kezemmel, megállapítva, hogy a sárkányok egyesített gyógyító
mágiája semmit sem tett az ezt követő fejfájásommal. – Nem tudom, mit fogok
tenni. Kifogytam az ötletekből. Ha van valamid, az sokat segítene.
Félbeszakítottam
magam, amikor a hátsó ajtó előtt egy mozgás villanását láttam, valaki, aki
átsétált a sötét parkolón. Nem Mick – őt megéreztem volna. – Ki az?
– Senki
– mondta gyorsan a nagymama.
Elena
és nagymama pokolian bűnösnek tűntek. Fintorogva néztem rájuk, majd kimentem a
hátsó ajtón.
– Hé!
– szóltam oda a férfinak, aki sebesen haladt a vasúti pálya felé. Futottam,
hogy utolérjem. – Hol a fenében voltál?
Prérifarkas
megállt és megvárt. A hideg ellen báránybőrkabátot viselt, fekete copfján
megcsillant a holdfény. Megértettem, miért nem vettem észre, hogy ki ólálkodik
odakint; Prérifarkas el tudta rejteni előlem az auráját, ha akarta.
Megvonta
a vállát. – A környéken.
– A
környéken? Csak ennyit tudsz mondani? Miért nem segítettél? Kétségbeesetten
kutattam Mick neve után, hogy valahogy kiszabadíthassam, és te nem segítettél!
Megragadtam
a karját, attól félve, hogy elmozdul és elfut előlem, vagy egyszerűen eltűnik,
mint a füst. Prérifarkas képes volt erre.
– Janet...
– Fogd
be! Tudod, hogy mindent meg tudsz javítani! Meglengetheted a kezed, és minden
rendben lesz. Ezt miért nem hoztad rendbe? Miért?
Az
utolsó szót már üvöltöttem. Azon kaptam magam, hogy az öklömmel a mellkasát
verem, mielőtt erős karjai átkaroltak volna.
– Most
már hallgass, kis Viharjáró!
Nem
akartam sírni és vigasztalást kapni. Azt akartam, hogy tegyen valamit. De nem
tudtam megállni, hogy ne dőljek neki, vigaszt keresve az erejében.
Prérifarkas
ruháinak melegség- és fafüstszaga volt, és a nagyanyám főztjének otthonos
illata. A hátamra tett keze stabilizált, és a szívverése a fülem alatt
emberinek és normálisnak hangzott.
Szipogtam.
– Miért van olyan szagod, mint a nagyanyám pörköltjének?
– Megetetett.
Nos, igazából azt akarta, hogy meghajoljak és imádjam a mesteri konyháját. De
hé, ingyen volt egy tál pörkölt, szóval miért ne?
Felemeltem
a fejem. A hangjában lévő szórakozás ellenére Prérifarkas sötét szemében
együttérzés és aggodalom volt.
– Miért
nem segítettél Micknek? – kérdeztem.
– Ez
bonyolult, Janet, még nekem is. Nem egyszerű dolog egy varázslatot negligálni.
– Elengedett, felemelte széles kezét, és összefűzte az ujjait. – Nézd, az igazi
név teljesen beleszövődik a boszorkány pszichéjébe – a nő ugyanúgy kötődik
hozzá, mint a férfi hozzá. A sárkány dühe, amiért csapdába esett, csak táplálja
a varázslatot. Ezért van az, hogy ha valaki, mint te, megtudja a sárkány nevét,
akkor neked van esélyed kiszabadítani őt, mert Micket sokkal erősebb érzelmek
kötik hozzád. Ha én próbálnám kiszabadítani... – Szétrántotta a kezét. – Lehet,
hogy a végén megölném, és ehhez még nekem is szükségem van az igazi nevére.
– Te
egy isten vagy! Nem tudod kideríteni az igazi nevét?
– Én
egy indián isten vagyok. A sárkányoknak saját isteneik vannak, saját
szabályaik. A sárkányok elég okosak ahhoz, hogy elrejtsék a nevüket a hozzám
hasonló szélhámosok elől.
A
reményem gyorsan fogyatkozott. – De valamit csak tudsz tenni.
– Talán.
Nem ígérhetem.
Újra
megütöttem, és ellöktem magamtól. – Akkor menj ki, és nézz körül! Huszonnégy
órám van – most már csak huszonhárom meg egy kicsi –, mielőtt Drake összehívja
a sárkánytanácsot, hogy elintézzék Micket. Ezúttal nincs tárgyalás, csak halál.
Egy elfogadható áldozat, azt mondta Drake.
– Ez
tipikus. – Prérifarkas a csillagokra pillantott. – Bárcsak segíthetnék neked,
Janet, de a nagyanyád küldetésre küldött.
Rá
meredtem. – Várj! Mi van!?
– A
nagyanyád elküldött, hogy tegyek meg neki valamit. – Visszapillantott a
szállodára, amelynek fényei melegen világítottak a sötétben. – Ő és a
szakácsnőd elég kitartóak tudnak lenni.
– Mióta
fogadsz el parancsokat a nagyanyámtól?
Megvonta
a vállát. – Szeretek a kedvében járni. Különben is, emlékeztetett rá, milyen
gonoszul bánik a seprűvel.
Eszembe
jutott, ahogy nagyanyám réges-régen elkergetett egy prérifarkast a Many Farms-i
házunk elől, és a seprűje keményen lecsapott az állat hátsó felére. A
prérifarkas felüvöltött és elfutott. Azóta rájöttem, hogy a tettes maga
Prérifarkas volt, aki a környéken sunnyogott, és bekukucskált az ablakokon,
ahogyan azt szerette tenni. Engem figyelt? Elgondolkodtam. Mindig engem
figyelt.
– Mit
akar, mit tegyél?
Prérifarkas
megpuszilta a fejem tetejét. – Sajnálom, Janet! Mennem kell! – Zsebre dugta a
kezét, miközben megfordult, és folytatta gyors sétáját az üres vasúti pálya
felé.
– Várj!
Ne merészelj elszaladni előlem!
Prérifarkas
már felért a vasúti töltés tetejére, mire én elkezdtem utána kapaszkodni. Épp
időben értem fel a tetejére, hogy láthassam, ahogy prérifarkasként letrappol a
túloldalon, majd eltűnik. Teljesen.
Nem
láttam mást, csak a sötétséget, a borókára és a fűre tapadó havat, és a fagyon
megcsillanó holdfényt. A lélegzetem ködösen látszott a levegőben, miközben
Prérifarkas nevét kiabáltam, de tudtam, hogy eltűnt.
Amikor
visszaviharzottam a szállodába, hogy szembesítsem a nagyanyámat, felfedeztem,
hogy ő és Elena ismét bezárták a konyhaajtót. Be tudtam volna varázsolni magam,
és követelni, hogy beszéljenek velem, de kétségeim voltak afelől, hogy mennyit
mondanának el, és túl kimerült voltam ahhoz, hogy vitatkozzak ma este
nagymamával.
Rávettem
magam, hogy belefeküdjek a kádba, de ezúttal nem roskadtam össze
kétségbeesésemben. Próbáltam a figyelmemet a szappanhabra összpontosítani, a
csuklóm gyógyításának befejezésére, a tiszta törölközők puha kényelmére. De úgy
mentem végig a mozdulatokon, hogy a szívem ólomként nehezedett a mellkasomban.
Tiszta
ruhába öltöztem, fizikailag jobban éreztem magam, de az elmém még mindig
pörgött. Fogalmam sem volt, mit tegyek ezután, hacsak nem azt, hogy fejjel
lefelé tartom Vonda Wingate-et egy dézsa piranha fölött, amíg meg nem ígéri,
hogy szabadon engedi Micket. Nem voltam benne biztos, hogy hol találok
piranhákat a sivatagban, vagy hogy elég közel tudok-e kerülni Vondához ahhoz,
hogy megragadjam, de a látomás kielégítő volt.
De
tudtam, hogy ebből nem vághatom ki magam puszta fenyegetőzéssel és
erőfitogtatással. Lopakodónak kell lennem. Tervre volt szükségem. Gondolkodnom
kellett.
A
gondolkodást nem segítette Nash érkezése, még mindig a seriff-egyenruhájában és
kabátjában, Colbyt keresve. Levette a kötést, ami megmutatta, hogy a tarkóján
lévő foltot leborotválták.
Egyedül
találkoztam Nashsel az előcsarnokban. A szálloda csendes volt, mindenki vagy
hazament, vagy visszavonult a szobájába. Nagymama és Elena még mindig a
konyhában volt bezárkózva.
– Hagyd
már, Jones! – A recepciós pultnak dőltem, és összefontam a karomat. – Nincs egy
hegynyi papírmunka, amit el kell intézned, a tegnap esti letartóztatások után?
Nash
jéghideg tekintettel nézett rám. – Ezért vannak helyetteseim.
– Biztos
jó lehet ilyen hatalmasnak lenni. Tudod, hogy Colbynak semmi köze ahhoz, ami
Barry bárjában történt, tudom, hogy tudod! Colby segíteni akart nekem, és
szüksége volt rád, hogy negligálj egy kötővarázslatot, hogy megtehesse ezt.
Nash
megrázta a fejét, szürke szemének tekintete még mindig kemény volt. – Leginkább
azért akartam letartóztatni, hogy befogja az okostojás száját. Mondd meg neki,
hogy tekintse ezt figyelmeztetésnek!
– Tényleg
van szája – értettem egyet. – Ezt már régóta meg akartam kérdezni tőled, Nash,
de még nem volt rá lehetőségem. Le tudnál tartóztatni valakit a kedvemért?
– Kit?
Miért?
– Ted
Wingate-et és a feleségét.
Nash
érdeklődőnek, sőt lelkesnek tűnt. Ujjbegyeivel a polírozott fapultra
koppintott. – Miért?
– Emberrablás
és testi sértés.
– Emberrablás...
Mikor történt ez?
– Pár
napja. Náluk van Mick.
Nash
éber arckifejezése eltűnt. – Ennél jobbra van szükségem, Janet. Láttam ma
reggel Micket.
– Ez
egy mágikus emberrablás. Le tudod tartóztatni őket valamiért, nem igaz?
Kész voltál rács mögé dugni Colbyt szájhősködésért.
Ő
is akarta. Láttam a szemében. Nash ragaszkodott a szabályokhoz, de tudtam, hogy
ha valaki képes lenne megtalálni a módját annak, hogy letartóztassa a
Wingate-eket anélkül, hogy valaha is megszegné a szabályokat, az Nash Jones
lenne.
Kíváncsi
voltam a mágia-tagadó képességére és a rabszolgasorba taszító varázslatra is.
Vajon Nash mágiája feloldaná a varázslatot, ahogyan a Colbyt fogva tartó
megkötő varázslatot is feloldotta? Vagy a rabszolgasorba taszító varázslat
megölné Micket, ha Nash negatív mágiája megpróbálná kiszabadítani? A varázslat,
amit Drake Colby köré vont, egy egyszerű megkötő varázslat volt, mint egy
mágikus póráz. Drake nem akadályozta meg Colby gondolkodását. Mick egész aurája
megváltozott, a rabszolgasorba taszító varázslat inkább az elméjét és a
pszichéjét tartotta fogva, mint a testét. Még egy dolog, amin lehet gondolkodni
és aggódni.
Nash
feszülten figyelt. – Miért nem mondod el, hogy pontosan mi folyik itt?
Muszáj
volt. Leültem vele szemben a bőrkanapéra, az egyik művészi képem alá, amely a
Chaco Canyon titokzatos szépségét ábrázolta, és elmeséltem neki.
Semmit
sem hagytam ki. Ted szállodai ellenőrzésével kezdtem, és elmeséltem Nashnek
mindent, ami eközött és a hirtelen kiruccanásom Mick csendes-óceáni szigeten
lévő búvóhelyére között történt. Nash Jones, aki hosszú ideig Hitetlen volt,
szkeptikus pillantásokat vetett rám, amikor Mick valódi nevéről és a sárkányok
rabszolgasorba taszításáról fecsegtem, de becsületére legyen mondva, vita
nélkül hallgatott.
– Mick
megpróbált megölni téged? – kérdezte kemény hangon, amikor befejeztem. –
Kétszer?
– Nem
tette volna, ha nem azt a parancsot kapta volna. Tudom, miért akar a boszorkány
holtan látni – én vagyok a legnagyobb fenyegetés számára –, de nem értem, miért
csinálta ezt a bonyolult vizsgálati dolgot, ha csak azt akarta, hogy Mick
ellopja a tükröt. Ami addig nem segít neki semmit, amíg Mick és én is meg nem
halunk.
Nash
félretette az átfogó célokat és a gonosztevő motivációját. – Nem vagy benne
biztos, hogy az antimágiám, vagy bármi is az, működni fog a varázslat
elpusztításában?
– Prérifarkas
szerint bonyolult, és hajlamos vagyok hinni neki.
– Megtörtem
a Colbyra kivetett kötővarázst, te magad mondtad – mutatott rá Nash.
– Igen,
de az csak Colby testét kötötte meg. A Mick körüli sokkal többet foglal magában
– legalábbis Prérifarkas ezt mondta. Azt akarom, hogy tartóztasd le
Wingate-éket, de nem azért, hogy megpróbáld negligálni a varázslatot, hanem
azért, hogy sarokba szoríthassam Vonda Wingate-et, tanulmányozhassam a
varázslatot, megkeressem a gyenge pontjait. Cassandra segíthet ebben, és
Prérifarkas is, ha újra megtalálom. Ez inkább olyan lesz, mintha egy bombát
hatástalanítanánk, mint hogy betörnénk egy ajtót.
– De
lehet, hogy be kell törnünk egy ajtót, hogy eljussunk a bombához – mondta Nash.
– Miközben Mick, egy sárkány, próbál megsütni, megenni vagy egyszerűen csak
szétzúzni. Ráadásul Wingate lelőhet, mielőtt a felesége közelébe jutnék.
– Szerintem
Ted Wingate egy gyáva alak – mondtam. Mindenesetre rávettem, hogy féljen tőlem.
– Rengeteg
gyávának halálos a lövése.
– Ne
a nehézségeken gondolkozz!
– Nem
nehézségek; előre nem látott események – mondta Nash. – Minden lehetőséget
ismernünk kell, mielőtt bemegyünk, és azt is, hogy mit fogunk tenni mindegyik
ellen.
– Huszonnégy
órán belül meg kell tennünk – mondtam neki. – Már csak huszonkettő.
Nash
sértődötten nézett rám, de legalább nem állt fel, és nem hagyott magamra.
Segíteni akart.
Mielőtt
elkezdhettünk volna terveket szövögetni, nagymama Elena kíséretében kijött a
konyhából. A két nő, az egyik hosszú szoknyában, a másik farmerben és egy
túlságosan világos poliészter felsőben, egyenesen Nash felé tartott.
– Szükségünk
van a segítségére, Jones seriff – mondta nagyanyám. Állva ugyanolyan magas
volt, mint Nash ülve. – Jöjjön be a konyhába, és beszéljen velünk. Most
azonnal.
– Nagymama...
– Most!
– Nagymama megfordult, és elvonult, Elena követte őt, miután rám vetette egyik
sötét pillantását. Nash, a fenébe is, csendben felállt és engedelmeskedett.
Tizennyolc
Nagymama
azt mondta, hogy szolgáljam ki Nasht kávéval, míg ő és Elena leülnek vele a
fémlapos konyhaasztalhoz. Nagymama szerette a vendéglátást, de még jobban
szerette, ha én végzem a munkát. Háborgás nélkül kitöltöttem a kávét, kíváncsi
voltam, mit akarnak tőle.
– Gabrielle
Massey – mondta nagymama. – Meg kell találnunk őt.
Kilöttyintettem
a kávét Elena csészéje mellé, mire Elena bosszús pillantást vetett rám. Gyorsan
feltöröltem a kiömlött folyadékot, és visszatettem a kávéskannát a pultra.
– Nem
akarom, hogy a közeledben legyen, nagymama!
– Nem
téged kérlek, Janet! Arra kérem a seriffet, hogy nézzen utána a
nyilvántartásában, és találja meg. Ő fontos.
Ezt
elismertem, de én akartam lenni az, aki megtalálja. Gabrielle egy szempillantás
alatt meg tudta volna ölni a törékeny nagyanyámat.
– Már
utánanéztem – mondta Nash. – Miután találkoztam vele, kíváncsi lettem.
Hát
persze, hogy kíváncsi lett. Leültem.
– Akár
el is mondhatnád, mit találtál.
Nash
ivott egy korty kávét, és beszéd közben is a kezében tartotta a csészét.
– Whiteriverben
született, tizenöt évig élt ott, majd a szülei bejelentették az eltűnését.
Elszökött. Három évvel később bukkant fel ismét Las Vegasban, amikor
letartóztatták bolti lopásért. A vádakat ejtették, és ő továbbra is ott élt,
mondván, hogy nem áll szándékában visszatérni Whiteriverbe. Ekkor már
tizennyolc éves volt, így a szülei nyilvánvalóan nem próbálták rávenni, hogy
hazamenjen. Két évvel ezután Massey-ék meghaltak egy autóbalesetben a
peremvidék egyik útján, az apja nyilvánvalóan ittasan vezetett. Gabrielle ekkor
már Albuquerque-ben élt. A szülei temetése után ismét eltűnt a szemünk elől,
míg végül itt bukkant fel. Most huszonnégy éves, többször letartóztatták bolti
lopásért és vandalizmusért, de nem ítélték el.
Az
aktája nagyjából úgy hangzott, mint az enyém, csak én befejeztem a
középiskolát, és diplomát szereztem az NAU-n. De ezt leszámítva, Gabrielle és
én akár ugyanaz a személy is lehettünk volna.
– Hol
van most? – kérdezte nagymama.
– Nincs
feljegyzés. Nem bérel lakást, nem vett semmi nagy értékű dolgot, például autót,
nincs hitelkártyája, már nem él a rezervátumban, nincs munkája. Eltűnt a
radarról.
– Kivéve,
hogy itt van valahol a környéken – mondtam. – Láttuk őt.
Elena
lassan körözött a kávéscsészéjével. Elena, aki Whiteriverből származott.
– Emlékszem
Gabrielle-re gyerekkorából – mondta. – Egy bajkeverő, ha valaha is láttam
ilyet. Az apja hébe-hóba iszogatott. Tökéletesen kedves volt, amikor józan
volt, de ha egyszer rákattant az italra, olyan gonosz volt, amilyen csak
lehetett.
– Olyan
sokan azok – mondta Nash.
– Az
alkohol gonosz – mondta nagymama, és éles pillantást vetett rám. Nem
helyeselte, hogy van egy bárom a vendégeimnek, és hogy egy motorosbár mellett
lakom.
– Ez
megmagyarázhatja, miért szökött el Gabrielle – javasoltam, figyelmen kívül
hagyva a nagymamát. Nekem egy kedves, szerető apa volt az előnyöm, aki
gondoskodott rólam, és éreztem egy kis együttérzést Gabrielle iránt.
– Persze,
de emlékszem, milyen kétségbeesett volt az anyja. – Elena megrázta a fejét. –
Rossz vér folyik benne! Megmondtam a lányomnak és a barátaimnak, hogy tartsák
nyitva a szemüket, és szóljanak, ha visszajön.
– Ne!
– mondtam hangosan. – Gabrielle veszélyes. A lányodnak nem kell a közelébe
mennie!
– A
lányom okos fiatal nő. Ki tudja deríteni a dolgokat anélkül, hogy kárt tenne
magában.
– Nem
érted, mennyire veszélyes, Elena! Ő annak az istennőnek a lánya, aki engem is
teremtett!
Nagymama
elfintorodott. – Ezt mindannyian tudjuk. De Gabrielle nagyon erős. Vagy benne
van a keze Mick rabszolgasorba taszításában, vagy segítségére lehet a
kiszabadításában.
– Meg
fogjuk keresni – mondta Elena makacsul. – Vagy segíts nekünk, vagy állj félre
az útból!
Nash
szürke szemében nehéz volt nem észrevenni a szórakozást. Szeretett olyan
emberekkel találkozni, akik a helyemre tudtak tenni.
Igaz
volt, hogy meg kellett találnunk Gabrielle-t. Le kellett szögeznem, és ki
kellett derítenem, mi a célja, és a nagymamának igaza volt abban, hogy hasznos
lehet – de csak akkor, ha irányítani tudjuk. Kétségeim voltak ezzel
kapcsolatban. Gabrielle magamra emlékeztetett, amikor fiatal voltam, és nem
tudtam, hol a helyem a világban, de Gabrielle-nek volt egy olyan arroganciája,
ami belőlem hiányzott. Én igyekeztem nem bántani az embereket; őt, úgy tűnt,
nem zavarta az ilyesmi.
– Nem
mondtam, hogy nem segítek – mondtam. – Elena, a lányod és a barátaid
figyelhetnek rá, de mondd meg nekik, hogy semmiképpen se közelítsék meg
Gabrielle-t, és ne hagyják, hogy kiderüljön, hogy őt keresik. Nem bízom benne,
hogy nem öl meg egy ártatlan járókelőt csak azért, hogy bebizonyítsa, hogy
képes rá.
– Sokkal
könnyebb, ha én keresem meg őt – vágott közbe Nash. – Vannak hivatalos
kapcsolataim, barátaim a törzsi rendőrségen, akikkel már felvettem a
kapcsolatot.
– A
hivatalos feljegyzések nem árulnak el mindent – mondtam. Az enyémek biztosan
nem.
– De
a rendfenntartó erők emberi lények, Janet – mondta. – Mindenkit ismernek, és
pletykálnak egymás között. Amit tudunk, nem minden kerül be egy hivatalos
aktába, csak az, amit legálisan is odaírhatunk.
Jó
tudni. Elképzeltem, ahogy szétterjednek a fiatalkori hőstetteimről szóló
pletykák.
Felálltam.
– Érts meg valamit! Gabrielle kiszámíthatatlan és veszélyes. Meg akarom
találni, igen, de nem akarom, hogy bármelyikőtök a közelébe menjen! Egyikőtök
sem elég erős ahhoz, hogy szembenézzen vele. Hagyjátok őt nekem!
– Ha
varázslattal próbálkozik rajtam, az nem fog működni – mondta Nash. –
Igaz?
– Ki
tudja? Még nem teszteltük, mennyit bírsz elviselni. Ha megtalálod Gabrielle-t,
kerüld el, és hívj fel!
– Nem,
engem hívj! – mondta a nagymamám.
– Nagymama...
– Nem
egy egyszerű öregasszony vagyok, akit meg kell védeni!
– Tudom,
de...
Az
ezt követő, és véget nem érő vitából a mobiltelefonom csörgése mentett meg.
Szokás szerint valahol az irodámban hevert, a halk csengés a nyitott konyhaajtón
keresztül hallatszott.
Szokásom
szerint kirohantam a szobából, és kétségbeesetten végigsprinteltem az
előcsarnokon, a bakancsom megcsúszott a csempén, amikor beugrottam az irodába,
hogy kikapjam a telefont egy halom papír alól. Bölcsen úgy állítottam be, hogy
sokszor csörögjön, mielőtt a hangpostára kapcsol, és sikerült az utolsó
csörgésnél felkapnom.
– Janet?
– Naomi?
– ziháltam meglepődve. – Szia, hogy vagy?
– Jamisonról
van szó! – Naomi pánikja átjött a telefonon, felébresztve a sajátomat is.
– Mi
van Jamisonnal? Jól van? Mick bántotta őt? Ne bízz Mickben! Ha látod őt,
menekülj el!
– Lassíts!
Ennek semmi köze Mickhez! Jamison a víznyelőhöz ment. Izgatott lett azoktól a
képektől, amiket küldtél neki, és elment, hogy közelebbről is megnézze. Szerintem
egy másik bejáratot keres az alatta lévő barlangba. Azt mondta, túlságosan fel
volt húzva ahhoz, hogy elmagyarázza. Annyira aggódom, hogy kimegy oda és
megsérül. Megtennéd, hogy...?
– Megkeresni
őt, és értelmet verni belé? – Kicsit megnyugodtam, de nem teljesen. – Persze.
De most komolyan, Naomi, ha látod Micket valahol a városban, ne közelíts hozzá,
ne szólj hozzá, még csak ne is integess neki! Ő... nem önmaga.
– Elhiszem,
amit mondasz. – Kétkedőnek hangzott.
– És
ha látod Prérifarkast, mondd meg neki, hogy hívjon fel! Nem mintha
meghallgatná.
– Megpróbálom.
– Naomi habozott. – Veled mehetek?
– Nem!
Sajnálom, de nem. Abban a lyukban vannak dolgok – lehetnek dolgok abban a
lyukban –, amiket nem akarom, hogy hozzád érjenek. Nem vagyok benne biztos, hogy
mit csinálnak. Te maradj itt, Nash és én pedig elkapjuk Jamisont.
Miközben
beszéltem vele, körberohantam az irodámban, a mágikus tükör egy darabját egy
bőrtasakba tuszkoltam, felhúztam a legmelegebb csizmámat, elővettem a
kabátomat. Meggyőztem Naomit, hogy maradjon otthon, és vigyázzon Julie-ra –
tudtam, hogy soha nem tudnám rábeszélni, hogy a saját érdekében maradjon
biztonságban, de bármit megtenne, hogy megvédje Julie-t. Megkönnyebbültnek
tűnt, hogy magammal viszem Nasht.
– Megyek
Jamisonért! Ne aggódj! – Olyan megnyugtatóan hangzottam, miközben bontottam a
hívást, de minden voltam, csak nem nyugodt.
Felöltözve
a hideg ellen, ismét a konyha felé vettem az irányt, és egy rövid mosolyt
villantottam Nashre.
– Szükségem
van rád, Nash! Sajnálom, nagymama. Mennünk kell.
Mivel
Nash nem szerette, ha emberek szaglásznak a baleseti helyszínein, örömmel vitt
el a terepjárójával a sötét utakon a víznyelőhöz. Kész volt arra, hogy
letartóztassa Jamisont a helyszínen, és én most boldogan hagytam volna, hogy
ezt tegye.
Jamison
nem volt a víznyelőnél. A lyukat őrző Flat Mesa-i rendőr azt mondta, hogy egész
délután és egész éjjel senki sem járt a közelben. Megborzongtam, a hold már
majdnem teljesen lement, hogy a fénye ne sokat segítsen rajtunk. Miért nem
jöhetett Jamison nappal?
Válasz:
Mert a sötétség leple alatt kóborolhatott puma alakjában. Sötétben jobban
látott, vastag bundája melegen tartotta, és fürgén mászkálhatott fel és le a
sziklákon.
Nash
és én leguggoltunk a lyuk mellett, Nash pedig a nagy teljesítményű lámpájával
körbevilágította a meredek oldalt és a törmelékeket. Semmi. Még a sziklarajzok
sem tűntek olyan sűrűn rajzoltnak, mint korábban, ami furcsa volt. Ez az egész
hely furcsa volt.
– Naomi
azt mondta, szerinte Jamison egy másik bejáratot próbál találni – mondtam,
miközben felálltunk. – Egész életedben errefelé éltél. Vannak valahol
barlangok?
Nash
a horizontot fürkészte. Itt tényleg sötét volt, Flat Mesa fényeit eltakarta egy
kiemelkedés. A csillagok keményen és hidegen lebegtek a fekete égbolton, a
holdfény pedig elhalványult és eltűnt.
– Tudok
egy lehetséges helyet, de azok az utak be vannak havazva. Alacsony
prioritásúak, nem fogják takarítani.
Rápillantottam
a nagy gumis terepjárójára. – Az összkerékhajtás varázsereje?
Nash
savanyú pillantást vetett rám. Nagyon szerette a járműveit, és undorral
töltötte el az új seriffi terepjárójával egy primitív, lyukas úton való
bukdácsolás. De Nash a szíve mélyén rendfenntartó tiszt is volt. Ha a
megyéjének egy polgára bajba kerülhetett, nem mehetett el anélkül, hogy az
említett polgárt meg ne találta volna. Nash röviden biccentett, és visszaindult
a teherautóhoz.
Fogalmam
sem volt, hogyan találta meg az utat a koromsötétben, ahol minden tájékozódási
pontot betemetett a hó, de sikerült neki. Nash lassan áthajtott két hófödte
kerítésoszlop között, amelyek alig álltak elég távol egymástól ahhoz, hogy
átengedjék a terepjárót, majd elindult a semmibe vezető úton.
A
teherautó oldalra dőlt és visszatért, a fogaskerekek csikorogtak, ahogy Nash
igyekezett lassan és egyenletesen haladni. El kellett ismernem, hogy pokolian
jó sofőr volt. Lassan pattogtunk, a műszerfalon lévő új rádió és számítógépes
rendszer időnként recsegést vagy sípoló hangot adott ki. Nashnek volt GPS-e,
ami megmagyarázta, hogyan találta meg az út helyét, de azt nem, hogyan látta az
előttünk kibontakozó sávot.
Ez
az út nem volt leosztályozva vagy megemelve, és mi a föld kontúrjait követtük.
Minden mélyedés kanyonban végződhetett, minden emelkedő pedig sziklában
érhetett véget. Nash olyan havas vízmosásokon navigált, amikre én álmomban sem
gondoltam volna, akarata szerint irányítva a terepjárót.
Körülbelül
fél óra elteltével Nash megállította a teherautót, anélkül, hogy letért volna
az útról. Beállította a sebességváltót és a féket, de nem kapcsolta le a motort
vagy a lámpáit.
– Arrafelé.
– Egy hóval borított szikladomb felé mutatott, amelyet megvilágítottak a
fényszórói. – Gyerekkoromban itt játszottam. Nem sokat változott.
Kicsúsztam
a terepjáróból, ő pedig követett, és hozta a nagy zseblámpáját. Mérföldekre a
környéken mi voltunk az egyetlenek, a hó tiszta és töretlen volt, a sziklák
négyzet alakú szabályossággal bukkantak ki a hóval borított bozótosból.
Vidéken
születtem és nőttem fel, és tudtam, hogy összefügg alattunk a föld. A csontjai
a világ medrén futottak keresztül, és csodálatos dolgokat lehet találni
közvetlenül a felszín alatt. Magellan és Flat Mesa magassága körülbelül hatezer
láb volt, de a földnek ez a része lényegében lapos volt – megtévesztően lapos.
Kanyonok vágták át a vasban gazdag homokkőzetet, hogy elvezessék a vizet a
tőlünk délre fekvő magas hegyekből. A fennsík mindenfélét lehetővé tesz –
száraz és nedves barlangokat, sekély, de éles falú kanyonokat, víznyelőket – a
földi világ összeköttetéseit. A víznyelő és az, ahová Nash vezetett, valahogyan
összekapcsolódnak. Már csak az volt a kérdés, hogy ez a kapcsolat a
megfelelő-e.
– Erre.
– Nash megvilágított egy sziklák közötti repedést, én pedig megálltam mellette.
A résen túl sötétség tátongott.
– Várj!
Mozdítsd erre a lámpát! – Egy sáros hófoltra mutattam. – Ott!
Mindketten
láttuk, egy nagy mancsnyom, egy hegyi oroszlán nyoma. Jamison, gondoltam. Az
alakváltók vadállatai nagyobbak voltak, mint a normális állatok, és ez a hegyi
oroszlán úgy száz kiló körül lehetett. Hunyorogva bámultam a sötétségbe, és
azon tűnődtem, vajon Jamison pumája elég nagy lenne-e ahhoz, hogy odalent
ragadjon.
Óvatosan
bepréselődtünk a sziklák közé. Nash ment előre, és most az egyszer ez nekem is
megfelelt. Ha valaki mágikusan próbálna megtámadni minket, Nash el tudta
nyelni; ha fizikailag támadnának ránk, fegyverei is voltak.
– Hogy
találhatta meg Jamison ezt a helyet? – suttogtam. A nyíláson túli alagút
keskeny volt, nem sok hely volt a homokkőfalak között.
– Biztosan
Naomi mesélt neki róla. Ő is itt játszott valamikor.
– És
Maya?
– Maya
fiatalabb volt nálunk, és megvoltak a saját barátai. Naomi és én elég
strébernek számítottunk.
Érdekes.
– Soha nem gondoltál arra, hogy összejöjj Naomival?
– Nem!
– A szó semleges volt, érdektelen. – Nem voltam az esete, ő pedig nem volt az
enyém. Barátok maradtunk, amíg be nem vonultam a seregbe. Megházasodott, de nem
tetszett a férje. Mármint az első férje. Jamison jó.
Naomi
első férje Julie apja volt. Naomi sosem beszélt róla, de Jamisontól úgy
értesültem, hogy a rohadék azért hagyta el Naomit, mert Julie süketen
született. A férfi Naomit hibáztatta ezért; Julie apja dobta mindkettőjüket.
Tíz év múlva Naomi rátalált Jamisonra, és boldogan élnek, amíg meg nem halnak.
Most meg kellett találnom Jamisont, és rávenni, hogy menjen haza a fenébe, hogy
továbbra is boldogan élhessenek, amíg meg nem halnak.
Nash
egy hosszú, szűk, sziklás alagúton vezetett lefelé, mindketten nyögve
kerülgettük a folyosóban kiálló sziklákat. A talaj a lábunk alatt nem volt szép
egyenes, kaviccsal volt teleszórva, és sziklaomlások akadályozták a
továbbhaladást, a padló néha olyan magasra torlódott, hogy csak néhány láb
választotta el a mennyezettől. Legalább magunk mögött hagytuk a téli éjszaka
csípős hidegét, bár itt bent is jelentős volt a hideg.
Nash
olyan hirtelen állt meg, hogy alig bírtam megállni, nehogy belerohanjak. Egy
hosszú sziklaomlás tetején állt, a sziklák egy magas mennyezetű barlangba
zuhantak le tőlünk. Szívesen mondanám, hogy cseppkövek fenséges helye volt, de
semmi ilyen grandiózus. Egy nagy lyuk volt a földben, semmi több, és egy hegyi
oroszlán volt benne.
A
hegyi oroszlán a hátsó fertályán ült, és a fölötte lévő falat bámulta. Olyan
keveset mozgott, hogy akár kőből is faraghatták volna, mint Jamison egyik
csodálatos szobrát.
Amikor
megérintette Nash fénye, a hegyi oroszlán halk morgással megfordult, szeme zöld
és csillogó volt.
– Jamison?
– kérdeztem.
Az
oroszlán ismét felmordult, ezúttal ingerülten. Az ajkak elhúzódtak az
agyaraktól, és Nash kivette a pisztolyát a tokjából.
Rátettem
a kezem a fegyverre, és lefelé kényszerítettem. – Jamison az. Kapcsold le a
lámpát! Nem szereti.
– Nos,
én meg nem szeretem a sötétet! – csattant fel Nash.
– Át
akar változni. Kapcsold le.
– Tudsz
olvasni a gondolataiban? – A szkepticizmusa tisztán csengett.
– Nem,
de felismerem a bosszús Jamisont, ha látom. Kapcsold ki a zseblámpát. Bízz
bennem!
Nash
sértődötten felsóhajtott, de megnyomta a kapcsolót. A barlang tintafekete lett,
a morgás felerősödött, és valami csontropogásnak tűnő hangot hallottam. Újabb
csend, amelyet csak a szövet surrogása tört meg, majd Jamison azt mondta: –
Rendben.
Nash
felkapcsolta a lámpát. Jamison előttünk állt, farmerbe öltözve, és éppen egy
pólót húzott magára.
Megértettem,
miért akarta a sötétséget. A sárkányokkal ellentétben, akik nem láttak okot
arra, hogy ruhát vegyenek fel, hacsak nem volt feltétlenül szükséges, Jamison
szemérmes ember volt. Nem szerette, ha az emberek nézik, amikor átváltozik, és
csak Naomi láthatta őt meztelenül.
– Ezek
a barlangok veszélyesek – mondta neki Nash.
– Akkor
miért vagy idelent? – vágott vissza Jamison. – Különösen te, Janet.
– Naomi
aggódott.
– Neked
pedig nem kellene itt lenned – fejezte be Nash, még mindig seriffként.
– Nem
vagyok birtokháborító – mondta Jamison. – Ezek a barlangok az S. J. Ranch
részei, és Samuel engedélyt adott nekem, hogy bármikor járkálhassak ezen a
földön, amikor csak akarok. Köveket keresni járok ide, hogy faragni tudjak.
Átnéztem a Janet által küldött fotókat, és rájöttem, hol láttam már ilyen
rajzokat. Itt.
A
barlang tetejére mutatott, de Nash nem mozdította meg a fényét. – Szóval
egyedül jöttél vizsgálódni, az éjszaka közepén? – kérdezte Nash.
– Késő
délután volt, amikor elindultam. Tovább tartott megtalálni, amit kerestem, mint
gondoltam.
– És
mit találtál? – kérdeztem. – Nash, kérlek, ezt látnom kell!
Végül
Nash felemelte a lámpást, és rávilágított a falra, ahová Jamison mutatott.
Nagy
levegőt vettem. A falak legmagasabb pontját és az egész mennyezetet
kőfaragványok borították. Csillagok, állatok, háromszög alakú törzsű emberek,
növények és absztrakt szimbólumok örvényei voltak kivájva itt, ott és
mindenütt, egymást átfedve, mint a víznyelőben.
Ezek
között izzani kezdtek a karmii pókszerű, csontvázszerű kezei, és
miközben néztük, elkezdtek siklani a mennyezeten, egyenesen felém tartva.
Köszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlésKöszönöm szépen
VálaszTörlés