Egy
Fordította:
Szilvi
Semmi sem dobja fel jobban
az éjszakádat, mint hatvanméternyit zuhanni egy víznyelőbe.
A motorom megpördült, amikor
az autópálya szilárd burkolata megnyílt alattam, én pedig zuhantam lefelé,
lefelé, lefelé a föld gyomrába. Sziklák, föld, fák és a száguldó seriff
terepjárójának lavinája követett a szakadékba.
A motorom és én elváltunk
egymástól, és a jármű a gödör oldalának csapódva darabokra tört. Próbálva megállítani
a zuhanásomat, igyekeztem belekapaszkodni az összetörő falból kitüremkedő gyökerekbe,
de olyan gyorsan zuhantam, hogy a kezeim nem tudtak semmire sem rázáródni. A
terepjáró a sziklákkal együtt zuhant lefelé, fém csikorgott, üvegszilánkok záporoztak,
hogy összekeveredjenek a föld- és kavicszáporral.
A januári hideg ellen bélelt
bőrt viseltem, ami valamelyest megvédett, de az összes párnázásom sem segített
volna, ha Nash Jones terepjárója rám zuhan. Megpróbáltam magamba nyúlni, és előhívni
a mágiámat, de én elsősorban Viharjáró vagyok, ami azt jelenti, hogy képes
vagyok irányítani a vihar erejét, de ehhez szükségem van egy vihar jelenlétére.
Az éjszaka, bár nyers volt a hidegtől, makacsul tiszta volt.
Alant-mágia is volt bennem
az e világ alatti világból, de stabil lelkiállapotban kellett lennem, hogy ezt mérsékeljem
a Viharjáró mágiámmal. Ha nem tettem volna, felrobbantottam volna a víznyelőt,
és velem együtt Nasht is.
Pár száz lábnyit zuhanni
egy meredek szakadékba egy terepjáróval nem segített abban, hogy nyugodt
lelkiállapotba kerüljek. Csak csapkodni és hadonászni tudtam, levegő után
kapkodva, miközben a sisakom alá szivárgó mocsok azzal fenyegetett, hogy megfojt.
Nem tudom, miért nem
haltam meg. Talán az isteneknek és az univerzumnak más tervei voltak velem.
Újra és újra átfordultam, és végül egy kiszögellő sziklán álltam meg, miközben
sár, gyökerek, fű és kavics zúdult le körülöttem. Egy csont eltört a karomban,
a fájdalom éles és zsibbasztó volt.
A víznyelő szélesnek
bizonyult, és a terepjáró úgy ötlábnyira tőlem, két kolosszális szikla közé
ékelődve landolt az oldalán. Úgy terültem el a sárral borított szikla tetején,
mint egy bogár, és csodálkoztam, hogy a szívem még mindig dobog.
A földcsuszamlás megszűnt,
de fojtogató porfelhőt emelt a magasba, amely elvágott minden levegőt és fényt.
A terepjáró elhallgatott, leszámítva a motor alkatrészeinek pattogását és
sziszegését.
A jó kezemmel lehúztam a
sisakomat – ami könnyűnek hangzik. Valójában azonban a félelemtől zokogva,
eredménytelenül markolásztam, amíg végre sikerült leszednem a fejemről.
Hálát adtam minden
istennek és istennőnek, akit érdekelhet, hogy vesződtem a sisakkal. Néha
csupasz fejjel motoroztam, ami ebben az államban teljesen legális volt, de
Chinle-ből utaztam hazafelé, és nem szerettem az autópályán sisak nélkül közlekedni,
különösen nem éjszaka. Ha most nem viseltem volna, az agyam szétszóródott volna
a körülöttem lévő sziklákon.
Koromsötét volt idelent, a
holdfényt eltakarta a por. Köhögve kúsztam a terepjáróhoz, és a fogaim között szívtam
be a levegőt, amikor megérintettem a motor forró fémjét. A jármű szorosan be
volt ékelődve, az utasajtó felfelé nézett. Felmásztam az ajtóra, fájós karom az
oldalamhoz szorult, a lábam ügyetlen volt. Az ablaküveg kitört, rést hagyva a
sötétségben.
– Jones – krákogtam.
Még csak nem is hangzott szónak, csak egy torokhangnak.
Semmi sem mozdult. Odabent
minden sötét volt, a seriff rádiója és a számítógépes interfész halott. A
terepjáró nem volt más, mint egy néma fém, műanyag és üvegszálas halom. Nash után
tapogatózva félig beestem a megdőlt fülkébe.
Nash Jones seriff üldözött
ezen az elhagyatott autópályán, mert amikor lefordultam a Flat Mesa felé vezető
leágazásra, egyenesen áthajtottam a sebességmérőjén. Nem figyeltem oda, mert
arra a szép napra gondoltam, amit a Canyon de Chelly-ben töltöttem, hogy
fényképeket készítsek, egy ugyanilyen szépen eltöltött látogatás után apámnál, Many
Farmson. Elszáguldottam a cédrusok mellett a kihalt úton, és Nash robbant ki
mögülük, villogó fényszórókkal, hogy éhes oroszlánként üldözzön.
A fenébe is, Jones, nincs
jobb dolgod éjszakánként, mint egy fa mögött parkolni egy radarpisztollyal? Komolyan
le kéne már feküdnöd valakivel!
Megérintettem egy meleg
testet, Nash Jones mozdulatlanul simult a távolabbi ajtóhoz. Lerántottam a
kesztyűmet, és megkerestem az arcát, a nyakát, de nem éreztem a pulzusát. Az
ujjaimat az orra alá tettem, és megkönnyebbülten sóhajtottam, amikor éreztem,
hogy egy apró lehelet érinti a bőrömet. Életben volt.
És most hogyan tovább?
Se rádió, se mobiltelefon,
mert az enyémet a szállodában hagytam, Nashé pedig, miután előkotortam az
övéből, nem működött. A mágikus tükör darabja, amely a motorom tükrébe volt
csiszolva, bizonyára összetört a motorom minden darabjával együtt. A tükör volt
az oka annak, hogy nem vittem magammal a mobiltelefonomat – a mágikus tükrök
megbízhatóbbak voltak.
A teljes mágikus tükör,
amely a szállodám bárpultja fölött lógott, tudta volna, hogy a része beleesett
a víznyelőbe, mármint ha az az átkozott ébren volt. A legrosszabbkor szeretett
elbóbiskolni. Reméltem, hogy teljes erőből sivalkodik, hogy valami baj van,
riasztva Micket, a sárkányváltó pasimat, és Cassandrát, a boszorkány hoteligazgatót.
Csak a mágiával rendelkezők hallhatták a tükröt, és azt akartam, hogy most
hallják.
Mivel nem láttam a sűrű
porfelhő mögé, nem tudhattam, milyen mélyen vagyunk. Vagy hogy tovább
zuhanunk-e, ha elmozdulnak a sziklák. Vajon leértünk a mélypontra, vagy a
törmelék egy polcot épített, amely egy ideig stabilizálódik, mielőtt újra
szétszakad?
Valahol olvastam, hogy a
víznyelők akkor keletkeznek, amikor a talajvíz befejezi a gigantikus barlangok
tetejének felemésztését messze a felszín alatt. Ha egyszer a réteg eltűnt,
akkor akár ezer vagy több lábnyival feljebb a szikla egyenesen lefelé omlik,
magával rántva mindent, ami a felszínen van, egy akkora víznyelőt hagyva maga
után, hogy mindenki elgondolkodhasson rajta. A felföldi sivatagok tele vannak
ilyenekkel. Nagyon érdekesek, amikor az ember egy könyvben olvas róluk, de nem
annyira azok, amikor közvetlenül a lába alatt alakul ki egy.
Vajon ez a terepjáró úgy
volt felszerelve, hogy vészjelzést küldjön, ha lezuhan? Nash helyettesei
észrevennék, hogy megszakadt a rádiókapcsolat vele, nem igaz? Fogalmam sem
volt, hol tart manapság a rendőrségi technológia, vagy hogy Hopi megyének van-e
elég pénze ahhoz, hogy lépést tartson a világ többi részével. Csak annyit
tudtam, hogy a terepjáróban lévő összes kommunikációs eszköz halott volt és
néma. Nash pedig még mindig nem mozdult.
– Gyerünk, Mick! –
suttogtam. – Cassandra! Valaki!
A terepjáró megmozdult, és
a szívverésem felgyorsult, az adrenalinszintem leugrott a skáláról. Éreztem,
hogy az Alant-mágiám le akar csapni válaszul, hogy kihúzzon onnan a pokolba. A
mágia olyan feszült volt, mint egy feltekeredett csörgőkígyó, és ugyanolyan
halálos.
Lehunytam a szemem, hogy
megpróbáljam lecsendesíteni az elmémet, de a szívem még mindig olyan hevesen
vert, hogy hányingerem lett. Az Alant-mágia válaszolt, fényesen és fehéren, és
elég erősen ahhoz, hogy elpusztítsa a világot. Nem akartam elpusztítani a
világot: Ki akartam jutni ebből az átkozott lyukból.
Megrándultam, amikor
csukott szemhéjamon keresztül fényt láttam pislákolni. Kinyitottam a szemem, és
remény ébredt bennem. A holdfény szűrődött át a poron, vagy a mentőmunkások
zseblámpái?
Egyik sem. A ragyogás nem
a felszínről jött, hanem a körülöttem lévő sziklákból. Ahogy figyeltem, vékony
fénycsíkok kezdtek mozogni a sziklákon. A vonalak úgy néztek ki, mint a
sziklarajzok, a föld ősi lakóitól maradt képek, de ezek foszforeszkáló fényben ragyogtak.
A vonalak megvastagodtak,
megsokszorozódtak, még mindig halványan ragyogtak, majd figyelő tekintetem
alatt csontvázkezek nőttek ki belőlük. Teljesen mozdulatlanná váltam. A
csontujjak elkezdtek végigfolyni a sziklákon, hangtalanul tapogatózva, kutatva.
Nash teherautójának ülésébe
markoltam, és visszanyeltem az epét. Soha nem láttam még hozzájuk hasonlót.
Talán az alvilág istenei voltak, akik megpróbáltak kijutni egy örvényen
keresztül itt lenn? Vagy ez valami új borzalom volt?
Újra megérintettem az
Alant-mágiámat, az egyetlen fegyveremet. Használatával vagy lyukat szakíthatok
a valóságba, vagy összeomlik az agyam, de egyre biztosabban tudtam, hogy nem
akarom, hogy azok a csontvázszerű ujjak hozzám érjenek.
A kezek megsokszorozódtak,
ahogy a sziklák felszínére özönlöttek, úgy siklottak át rajtuk, mint hal a
vízen. A beteges fény egyre erősödött, mígnem bevilágította a fülke belsejét,
megvilágítva Nash véres fejét és arcát. A bőre fakó volt, az ajkai vértelenek.
Meg fog halni, ha nem viszem ki innen.
Mentálisan az öklömbe szorítottam
egy labdányi Alant-mágiát, és a felszínre húztam. Ó, ez fájt. Úgy fájt, mint a
szent pokol, mintha valaki egy meggyújtott tűzijátékot nyomott volna a
mellkasomba. Olyan erősen tartottam a mágiát, ahogy csak tudtam, tudtam, hogy
ha elveszítem az irányítást felette, megölhetem magam, Nasht és minden élőlényt
öt mérföldes körzetben. De legalább megpróbálhattam jelet küldeni, mint egy
mágikus fáklya.
Szétnyitottam a
képzeletbeli ujjaimat, és kiengedtem egy kis fényt. A csontvázkezek megálltak,
az ujjak enyhén megmozdultak, mindegyik kéz pontosan együtt lüktetett a
másikkal. Mint egy szívverés, jöttem rá. Az én szívverésem.
Pánikszerűen még több
mágiát engedtem ki, és abban a pillanatban, ahogy ezt megtettem, a kezek élesen
felém irányultak.
A sikoly, ami kijött a
számon, inkább csak krákogás volt. Bezártam az elmémet az Alant-mágia felett,
kétségbeesetten visszanyomtam. Amint a mágiám visszahúzódott a felszín alá, a
kezek megálltak, lecsillapodtak, vártak.
A francba, a francba, a
francba! Ha az Alant-mágia izgatta fel őket, és nekem nem volt viharom, akkor
lényegében megszívtam. Csak annyit tehettem, hogy itt ültem a haldokló
seriffel, és néztem, ahogy a kezek megtöltik a víznyelőt jobbról és balról,
felettünk és alattunk. Újra mozogni kezdtek, fénybuborékba zárva a terepjárót,
és én annyira megijedtem, hogy hányni akartam.
Egy arc jelent meg a
természetellenes ragyogás közepén, egy állati arc, hosszú orrú és hegyes fülű.
Inkább egy állat szimbólumának tűnt, mint valódi állatnak, de reménykedni
kezdtem.
– Prérifarkas? A
fenébe, segíts!
Az állat elhalványult, de
a csontos ujjak nem. Most már a terepjáróhoz értek, átcsúsztak a fémen és az
üvegszálakon, és az egész teherautó nyögni kezdett.
Megragadtam Nasht, és felemeltem,
amennyire csak tudtam, a mellkasomhoz szorítottam. Féltem megmozdítani, de még
jobban féltem azoktól a kezektől. Nash maga valamiféle mágikus üresség volt –
ami azt jelentette, hogy a teste valahogy negligált minden mágiát, ami az
útjába került, még a legerősebbeket is. Hogy képes lenne-e negligálni ezeket a
gonosz kezeket, nem tudtam, de el kellett fogadnom, amit csak lehetett. Most
már körülöttünk voltak, átkúsztak a motorháztetőn a betört ablakok felé.
Nem ülhettem itt, és nem
tenni semmit. A kezek az Alant-mágiámat vették célba, de talán, ha elég gyors
vagyok, kiiktathatom őket, mielőtt hozzám érhetnének.
Újra magamba nyúltam a
fehér mágiagömbért. Prérifarkas azt mondta, hogy nem akarja, hogy használjam az
Alant-mágiámat, hacsak nem csillapítom a vihar-mágiámmal, de Prérifarkas nem
volt itt, ugye? És nem az én hibám volt, hogy nem tombolt vihar a fejem felett.
Egy víznyelőben ragadtam, ahol furcsa kőzetrajzok jöttek értem, és haza akartam
menni.
El kellett engednem Nasht
– tapasztalatból tudtam, hogy képes negligálni a mágiámat, még a legerősebbet
is. Gyengéden a túlsó ajtóhoz fektettem, és a műszerfalnak támaszkodva átnyomtam
magam a törött utasablakon keresztül.
Sikoltottam, miközben az
Alant-mágia kígyóját a teherautón lévő kezek felé dobtam. Sikolyok
visszhangoztak a víznyelőben – az én sikolyaim –, amelyeket a kezek elnyeltek,
és visszadobtak rám. A terepjáró motorházteteje megolvadt, a csövek eltörtek,
és folyadék tört fel. És a kezek egyre csak jöttek.
Már visszahúzódtam egy
újabb csapáshoz, amikor hirtelen vörös fény és hőség lobbant magasan felettem.
Forró narancssárga fény ömlött le a lyukon, mint ezer máglya egymásba fűzve,
apró sárga szikrákká égetve a port.
A csontvázkezek
megdermedtek, és miközben visszatartottam a lélegzetemet, elnyomva az Alant-mágiát,
visszahúzódtak. A távolban egy gigantikus fenevad bömbölését hallottam, aztán
éreztem a légmozgást, ahogy egy hatalmas sárkány csapkodott a szárnyaival.
Nevetni kezdtem, könnyek
csordultak végig az arcomon.
– Mick – próbáltam
kiáltani, de csak egy fojtott suttogást tudtam összehozni.
– Mick – suttogtam
újra. – Itt lent.
Kettő
Fordította:
Szilvi
Mick nem tudott elérni
minket. Egy gigantikus sárkány, aki ki tudja, hány tonnát nyomott, soha nem
jutna be abba a víznyelőbe anélkül, hogy meg ne ölne minket. Még a szárnyai
által keltett szél is kisebb sárlavinát indított el. Egy újabb sárkányüvöltés
után elrepült.
De megtalált minket. Egy
fényvarázslatot küldött le hozzám, egy tüzeset és meleget és mindent, ami Mick
jósága volt.
A következő dolog, amit
hallottam, szirénák voltak, a mentőautók örömteli hangja. Sokan voltak, ami azt
jelentette, hogy a seriffhivatal és a városi rendőrség, talán még az állami
rendőrség is reagált. Egy helikopter szelte a levegőt, és felerősített hangok
beszéltek egymással, számomra érthetetlenül.
Fájdalommal küszködve felmásztam
a terepjáró tetejére, a reflektorok vakító fényébe, a jó karommal hadonásztam,
remélve, hogy észrevesznek. Paco Lopez, Nash rangidős helyettesének hangja szólt
hozzám, és legszívesebben felrepültem volna oda, hogy megcsókoljam.
Végre egy mentős ereszkedett
le óvatosan hozzám. Megvizsgált, a zseblámpája fájdalmasan világított, majd
elindult Nash felé, egy statikus zörejekkel teli kézi adó-vevőbe beszélve
közben a fentiekkel. Egyelőre egyedül maradtam a sziklák tetején, és a fenébe
is, nem tudtam abbahagyni a zokogást. Bármennyire is mondogattam magamnak, hogy
a szememből hulló könnyek most nem fognak segíteni, a zokogás nem hagyott
alább.
Egy hám ereszkedett le, és
a mentős segített belemászni. Először engem vittek fel, amitől még jobban
aggódtam Nash miatt. Amikor a mentős felemelte a hüvelykujját, a kötél
megfeszült, és a helikopter elkezdett felhúzni. Legalább a könnyeim elálltak, miközben
a kapaszkodásra koncentráltam.
Ahogy felfelé emelkedtem a
sziklasírból, Mick fényvarázslata eloszlott, és a csontvázkezek bosszúból újra
megjelentek. A sziklákból egyenesen felém özönlöttek, és az utolsó pillanatban megéreztem,
hogy pókszerű ujjak záródnak a bokám köré. A lábam csontig dermedt, és
pánikszerűen rugdalózni kezdtem a lábaimmal. Aztán a hám kérlelhetetlenül
felfelé húzott, és az ujjak kénytelenek voltak visszavonulni.
Amikor átjutottam a
tátongó lyuk peremén, más kezek nyúltak felém, ezek emberi, ép és meleg kezek
voltak. Lopez helyettes; McGuire főnök és Salas hadnagy Magellánból; egy
mentősnő, aki egy másik kalandom során már összefoltozott; és Mick, emberi
alakban. A hideg ellenére pólóba és farmerbe öltözött Mick felém sietett,
lerázva magáról a mentősnőt, aki megpróbálta visszatartani. Elrohantam
mellette, és átkaroltam Mick nyakát.
A férfiúi melegség még
sosem volt ilyen jó érzés. Mick nyers csókokkal csókolta a hajamat és az
arcomat, a keze keményen a hátamra tapadt. Az én jóképű, szexi pasim eljött
értem. Olyan boldog voltam, amikor megláttam szögletes, kemény arcát, fekete
haját és kék, nagyon kék szemét.
A gyógyító varázsa is
elárasztott. Mick a sárkányfaj tiszta tűzmágiájával rendelkezett – soha nem
kellett magát nyugtatnia, meditálnia vagy harcolnia, hogy használhassa.
Egyszerűen úgy döntött, hogy hagyja, hogy jöjjön a mágia. Ami most belém
áramlott, gyógyítva a sebeimet.
Mick hátrabillentette a
fejemet, amíg a szemébe nem néztem, amely sárkányfeketévé változott, és tűz
lobbant benne.
– Janet! – A hangja
érdes volt. – Istenek, azt hittem, elvesztettelek!
Nem tudtam megszólalni,
mert én is azt hittem, hogy elvesztettem magam. Mick szilárd melegébe
kapaszkodtam, és remegve reagáltam.
– Nash – krákogtam. –
Jól van?
A mentős nő a vállamnál
volt. Óvatosan elhúzott a szerelmemtől, és Mick hagyta, hogy elvigyen. Hagyta;
ha Mick nem akarta volna, hogy a hordágyon feküdjek, oxigénmaszkkal az arcomon,
a nő semmiképp nem vitt volna oda.
– Nash – ismételtem meg
a műanyag maszkon keresztül. – Meghalt? Csak mondd meg!
A mentős a karomra rakott egy
vérnyomásmérőt. – Életben van – mondta szűkszavúan. – Épp most hozzák fel.
Sokan gyűltek össze a lyuk
pereme körül, a helikopter pedig lebegett. Miközben a mentős beszélt, a Közbiztonsági
Hivatal és a mentősök összefogva felhúzták a hordágyat. Nash annyira be volt
szíjazva, hogy nem láttam, miközben a helikopterhez siettek vele.
Lopez a másik oldalamra
hajolt, az általában laza fiatalember kissé zöldnek látszott. – Most szállítják
Flagbe. Rosszul van, Janet. Nagyon rosszul. Mi a fene történt?
– Víznyelő. Egyik
percben még semmi sem volt ott. A következőben...
A hordágyra szorítottam a
markom, újra átélve a zuhanás rémisztő zűrzavarát. Mick megfogta a kezemet, és
erősen tartotta. Újabb gyógyító mágia áramlott át rajtam, megnyugtatva elmémet
az emlékezetes borzalomtól.
Melegem lett és álmossá
váltam. És begerjedté. Haza akartam menni, meleg zuhanyra, puha lepedőre és
Mickre vágytam mellettem az ágyban.
Lopez folytatta: –
Valakinek látnia kellett volna, hogy az úttest tönkre ment. Kordont kellett
volna valakinek felállítania. Miért nem látta senki? Miért nem tudtak róla?
– Nyugalom! –
mondtam, a hangom még mindig fájdalmasan karcos volt. – Víznyelők előfordulnak.
Ez geológia.
A fickó nyomorultul nézett
ki. – Az én hibám!
– Miattad omlott be a
föld? Szép trükk. Erre csak az istenek képesek.
Istenek!
Ó, istenek, micsoda gondolat. Az a lyuk véletlenül pont akkor omlott be,
amikor áthajtottam rajta? És aztán azok a kezek ott lent? Miféle
természetfeletti entitásnak voltam ezúttal a célpontja?
– Nem, úgy értem,
nekem kellett volna ott lennem – mondta Lopez. – Nekem kellett volna ma este a
sebességmérőt figyelnem. Szabad estét kértem Jonestól, és ő beleegyezett, hogy
műszakot cseréljen velem.
Lopez kezéért nyúltam, és
elgondolkodtam azon az irónián, hogy nekem, a túlélőnek kellett megvigasztalnom
az egyik megmentőmet. – Ne, Nasht hibáztasd! Csak nyolc kilométerrel haladtam
meg a megengedett sebességet. Te hagytál volna elmenni. És hé, legalább
én voltam, nem pedig valami kiránduló gyerekekkel teli lakókocsi.
A hangom elfulladt, az
erőfeszítés kárba veszett, mert Lopez még mindig nem tűnt boldognak. Szegény
fickó egy darabig cipelni fogja a bűntudatot.
A mentősök felpakoltak, és
elvittek a Flat Mesa-i klinikára. Micknek is megengedték, hogy velem jöjjön, és
egész idő alatt fogta a kezemet. Kezdtem kimerült álomba sodródni, de amint
lehunytam a szemem, láttam azokat az utánam nyúló csontvázszerű ujjakat. Zihálva
és émelyegve riadtam fel a himbálózó járműben. A lábam még mindig égett a
hidegtől ott, ahol megérintették a kezek.
A klinika sürgősségi
osztályának orvosa meglepődött, hogy nem szenvedtem nagyobb sérülést, de Mick
gyógyító varázslatai bármikor felülmúlták az orvosi technológiát. Az orvos
értetlenül állt a bokámon lévő fagyási sérülések előtt, Mick pedig komoly
pillantást vetett rám. Kusza magyarázatot adtam neki a kezekről, amíg a
mentőben utaztunk, és nem tetszett, hogy Mick látszólag nem tudta, mi az.
Az orvos azt akarta, hogy
megfigyelés céljából maradjak éjszakára, Mick pedig felülbírálta a
tiltakozásomat, és ő maga is bejött, hogy megvizsgáljon.
– Hogy van Nash? – kérdeztem
az orvost. Az orvos nem volt a helyszínen, de mostanra már biztosan mindent
hallott róla, akár hivatalosan, akár nem hivatalosan.
– Flagben az intenzív
osztályra kerül. Csak ennyit hallottam. Legalább él. Próbálják stabilizálni.
Átkozott Nash,
mindenesetre. Még mindig nem voltam biztos benne, hogy barátok vagy ellenségek
vagyunk-e – a helyzettől függött –, de egy dolgot tudtam Nashről: mindig a segítségemre
volt, amikor szükségem volt rá. Imádkoztam, hogy jól legyen.
– Valakinek szólnia
kellene Mayának – mondtam. Maya Medina, a gyönyörű spanyol nő, aki az ügyeletes
villanyszerelőm volt, és őrülten szerelmes Jonesba.
– Az anyja ott lesz –
mondta az orvos.
Pislogtam. Nash Jonesnak
volt anyja? Olyan hideg volt, hogy néha azt hittem, a sivatagban kelt ki
sziklákból. De nem, Nashnek volt egy bátyja, tehát ebből következett, hogy
biztosan volt egy anyjuk.
– A szülei Flagben
élnek – magyarázta az orvos. – Felhívtam őket.
Ettől egy kicsit
megkönnyebbültem. Kíváncsi voltam, vajon a szülők ismerik-e Mayát, és
felveszik-e vele a kapcsolatot.
Mick visszatért, és az
orvos, miután végzett velem, magunkra hagyott minket. A kis, privát szobámba
érve – amit Mick rendezett – felálltam az ágyból. – Zuhanyozzunk le.
Ki kellett rángatnom az
infúziós tűket a kezemből, de ez az aprócska fájdalom semmi volt a lábamban
érzett csontba hasító fájdalomhoz képest.
Mick követett a
fürdőszobába, becsukta és bezárta maga mögött az ajtót. Levetkőzött, a halvány
fluoreszkáló fény súrolta a karját körülölelő sárkánytetkókat és a stilizált
lángot, amely a háta alsó részén lobogott. Mick közel két méter magas volt, szikár
izomzatú, fekete haja a válláig ért, szeme kék, mint a nyári égbolt.
Megpróbáltam megölni aznap este, amikor először találkoztam vele, egy kocsmai
verekedés után. Kinevetett, miközben élvezettel szívta magába a viharmágiámat,
én pedig őrülten beleszerettem.
– Hadd nézzem a bokádat!
– mondta.
Én tartózkodóan a
vécéülőkére tettem a jobb lábamat. A fürdőszobában nem volt kád vagy
zuhanyfülke, csak egy zuhanyrózsa magasan az egyik csempézett falon, alatta egy
lefolyóval. Mick letérdelt, és a bokám köré fonta a kezét. A bőr megfeketedett,
mint egy mély zúzódás, pontosan az ujjak alakjában, amelyek megérintettek.
– Nem tudod, hogy mik
voltak? – kérdezte.
– Halott dolgok
voltak – mondtam, és megborzongtam. Úgy neveltek, hogy irtózzak a haláltól és a
holttestektől – a testek csupán az emberek burkai voltak, és a burok feltámadhatott
szellemként. Még az összes természettudomány, amit az iskolában tanítottak nekem,
plusz a főiskolán eltöltött néhány év sem tudta eltörölni a haláltól való
mélyen gyökerező rettegésemet.
– Én azt mondanám, hogy
ezek aurák – mondta Mick. – Az ősi halottak közül sokan összegyűltek azon a
helyen. De az aurák nem csinálnak ilyet. – Végighúzta az ujját a fagyott bőrön.
Gyógyító érintése alatt az
erek kezdtek összenőni, és ez visszahozta a bokámba az érzés egy részét. És
vele együtt a fájdalmat is. Kínzó fájdalmat. Nosztalgiával gondoltam az
infúzióra.
De tiszta akartam lenni.
Levetettem a kórházi ruhámat, és megnyitottam a vizet, mert le kellett mosnom
magamról a piszkot, az izzadságot és a vért a víznyelőből.
Eddig elég jól tartottam magam,
de most lecsapott rám a reakció. Sírtam, miközben a hámra vártam, aztán a
könnyeim felszáradtak, mert dolgokat kellett tennem és beszélnem kellett az
emberekkel. Azt hittem, túl vagyok rajta. De nem. Amint a víz lezúdult a
zuhanyrózsából, egy kupacba gömbölyödtem a csempézett padlón, zokogva és átkozva
magam, amiért ilyen gyenge vagyok.
De ott volt Mick. Felemelte
a kuporgó testemet, és a falnak döntött, nagy, kemény testével az enyémhez
simulva. Megcsókolta az arcom, ajkai elvették a könnyeimet. Éreztem, hogy
merevedése szilárdan a hasamhoz simul, de nem próbált szeretkezni velem. Most
nem. Az érintése gyógyító volt, vigasztaló, gyengéd.
Addig ölelt, amíg a
sírásom abba nem maradt, aztán bekent a fali adagolóból vett folyékony szappannal.
Hagytam, hogy megmossa az egész testemet, élveztem az ujjainak érzését a
combomon, a résemen, a mellemen, a lábamon. A bokám égett, miközben gyógyult,
de ez jobb volt, mint zsibbadtan és megfagyottan.
Mick leöblített, aztán a
csúszós testéhez szorított, kibontakozott a saját reakciója is. – Azt hittem,
elvesztettelek – suttogta megtört hangon. – Azt hittem, elment a nőm. Azt
hittem, megint teljesen egyedül leszek.
Hallottam a szomorúságot a
hangjában, láttam a szemében az ősi lény szomorúságát, aki többször volt
magányos, mint nem. – Jól vagyok – mondtam neki. – Megcsináltam. Kemény vagyok.
Annyira kemény, hogy a
szememből ismét kicsordultak a könnyek. Lecsókolta őket.
– Shhh, kicsim, vége
van – mondta. – Most már vigyázok rád! Nem hagyom, hogy elkapjanak!
– Nem erről van szó. –
Megtöröltem a szememet, bánat töltötte be minden részemet. – A motorom. Egy
víznyelő alján van milliónyi darabban.
***
Másnap ebéd előtt engedtek
ki a kórházból. A fájdalmaim majdnem elmúltak, hála Mick gyógyító
varázslatainak. A gyógyító varázslatok némelyikéhez hozzátartozott, hogy Mick
és én egymásba fonódva feküdtünk az ágyban, és ő olyan keményen szeretkezett
velem, hogy csodálkoztam, hogy a kórházi ágy sértetlen maradt.
Első dolgom volt felhívni
Lopezt, hogy megtudjam, van-e valami újabb hír Nashről. Lopez azt mondta, hogy
még mindig az intenzív osztályon van. Elmondta, hogy felhívta Mayát, és közölte
vele a hírt, ő pedig Flagstaffba rohant. Jól van.
A szállodámban
együttérzéssel és aggodalommal fogadtak. Cassandra főzött egy csésze teát, és
minden cseppet megitatott velem. Varázslat volt abban a főzetben, mert utána az
amúgy is gyógyuló testem életre kelt, és a bokámban lappangó fájdalom teljesen
eltűnt.
Miután Mick
megbizonyosodott róla, hogy jól és jó kezekben vagyok, ismét elment, mondván,
hogy el akar menni a baleset helyszínére, és megnézni, mit lehet megmenteni a
motoromból. Nem akartam arra gondolni, hogy összetört a motorkerékpárom a
gödörben, és hálás voltam neki, hogy megkímélt ettől. Tudtam, hogy előbb-utóbb
vissza kell mennem a víznyelőhöz, mert ha egy új gonosz van a városban – vagy
egy régi ébredt fel –, mindent meg kell tudnom róla, amit csak tudok.
De megelégedtem azzal,
hogy hagyom, hogy Mick felderítse a terepet, amíg felépülök. Úgy terveztem,
hogy az irodámban ülök Cassandra varázsteáit szürcsölgetve, és várom, hogy
Lopez tájékoztasson Nashről, de alig egy óra magányos boldogság után Cassandra
kopogott, és zaklatottan lépett be.
– Sajnálom, Janet!
Próbáltam lerázni, amikor ma reggel idejött, de most újra beállított.
Értetlenül néztem rá. –
Ki? Mindent elmondtam Lopeznek, amire csak emlékszem.
– Nem a balesetről
van szó. – Cassandra szokás szerint az összes szőke tincsét francia copfba
fogta, vászonruhája gyűrődésmentes volt. – Rosszabb a helyzet. Ő egy szállodai
ellenőr.
Riadtan húztam ki magam a
székben. Már az „ellenőr” szótól is felfordult a gyomrom. A Crossroads Hotelt
egy elhagyatott régi épületből állítottam helyre, amelyet lényegében ki kellett
beleznem és újjáépítenem belülről kifelé. Minden űrlapot kitöltöttem, minden
ellenőrzésen átmentem, minden díjat befizettem, és aprólékos nyilvántartást
vezettem. Tudtam, hogy... Ha ez egy gyors ellenőrzés volt, akkor csak
formalitás lehetett, de ha így volt, akkor miért tűnt Cassandra olyan
aggódónak?
Miközben Cassandra kiment
a pasasért, próbáltam nyugodt maradni, de az agyamban kérdések kavarogtak. Ezek
nem pillangók voltak a gyomromban, hanem dühös méhek.
Cassandra csak nyugodt
volt, amikor újra belépett egy magas férfi kíséretében. – Janet, ő itt Mr.
Wingate. Megyei biztonsági felügyelő.
– Ted – mondta a
férfi, joviális baritonnal.
Felálltam, amikor Ted
kinyújtotta napbarnított kezét, és határozottan megrázta az enyémet. Negyven
körüli lehetett, kemény izmú, mintha edzett volna, barna hajjal és világosbarna
szemmel. Nem is annyira jóképű, mint inkább feltűnő volt, a mosolyából
kivillanó fehér fogsora és mélybarnasága mindenütt aranyszínűvé tette a bőrét.
– Nem hiszem, hogy
ismerném Önt – mondtam, miközben végigmértem tetőtől talpig. Még csak kilenc
hónapja éltem Magellánban, de máris mindenkivel találkoztam, aki a környéken
lakott.
– Új vagyok – mondta
Ted. – A feleségemmel néhány hete költöztünk Flat Mesába. Most a megyének
dolgozom.
Igyekeztem udvarias
maradni. – Üdvözlöm a mi kis sivatagi sarkunkban. Mit tehetünk önért?
– Hallottam, hogy
tegnap este balesete volt. – Ted egyszer végigmért, mintha a jelentéséhez
hozzáfűzné, hogy összetörtem a motoromat.
– Kint az autópályán,
igen. Szerencsém volt. A seriffnek nem volt ekkora szerencséje. Még mindig
várjuk a híreket róla.
– Az nagy kár. – Ted
letette puha bőr aktatáskáját az asztalomra, és kivett belőle egy mappát. –
Most pedig térjünk a tárgyra. Lenne néhány kérdésem a kis szállodájával kapcsolatban.
A „kis szálloda” kifejezés
hallatán felborzolódtam, de igyekeztem nyugodt maradni. – Minden jelentést iktattak
a megyei nyilvántartó hivatalban – mondtam. Cassandrára néztem megerősítésért,
és ő bólintott.
– Így van. – Ted
megőrizte joviális mosolyát, miközben lapozgatni kezdett a mappáján. – De van
néhány ellentmondás, amit tisztázni kell.
Ellentmondás? Mi a fenéről
beszélt?
– Milyen természetű
ellentmondások? – kérdezte Cassandra simán.
Tudtam, hogy Cassandra
tudja, mi áll a Crossroads Hotel minden egyes lapjának minden egyes szaván. Ő
az a fajta menedzser volt. Los Angeles-i luxusszállodákban dolgozott, és az
üzlet minden aspektusát ismerte, sok mindent, amit én nem. A tizedét sem tudtam
volna neki fizetni annak, amit Kaliforniában keresett, de úgy tűnt, elégedett
azzal, hogy itt éljen az isten háta mögött, és lélegzetelállító hatékonysággal
vezesse a szállodámat.
Ted lapozgatott. Miközben figyeltem
őt, úgy döntöttem, hogy tiszta khaki munkásnadrágja és fehér pólója
ellenszenves. Az előző ellenőr ugyanolyan kopottas és koszos volt, mint a
munkások, akiknek a munkáját ellenőrizte, és laza is volt, az a fajta fickó,
akinek az ember köszön az étkezdében. De visszavonult, hogy horgászással töltse
a napjait a Powell-tónál, és most, úgy tűnik, Tedet kaptuk.
– Egy egész listám
van. – Ted az ápolt körmeivel a hajába túrt. – A csövek elavultak, az
elektromos dobozok öregek, a szalon falain füstkárok vannak – a törött tükörről
nem is beszélve, amit le kellene szedni, mielőtt az üveg kiesik. Ha már itt
tartunk, az alkoholtartási engedély sem stimmel. A parkolója – ha lehet annak
nevezni – rendetlen, nincs elég kültéri szemetes, a tető túl könnyen
megközelíthető, és nincs védőkorlát. Az ablakok túl kicsik a tűzvédelmi
előírások szerint, és nem megfelelőek a tűzlépcsők. Ha az első emeleten tűz
ütne ki, az úgy húzódna át azon a galérián, mint a füst a kéményen.
Cassandra és én csak
bámultunk rá. Megköszörülte a torkát, hogy folytassa, de félbeszakítottam. – Ez
egy történelmi épület. Néhány ilyen dologról, például az ablakokról, lemondtunk,
hogy az ingatlan a lehető legközelebb maradjon az eredetihez. – A kis
ablakoknak a forró éghajlaton volt értelme, és ez az épület tömör tégla és
vályog volt, nem tűzveszélyes.
– Ezt majd a
műemlékvédelemmel kell megbeszélnie – mondta Ted. – Én a biztonságért vagyok
felelős, és azért vagyok itt, hogy elmondjam Önöknek, kislányok, hogy ez a
szálloda nem biztonságos.
Cassandra hideg pillantást
vetett rá. Mondhattam volna Tednek, hogy a „kislányok” megjegyzés nagy hiba
volt. Félig-meddig azt vártam, hogy az ultrafeminista Cassandra varangyot
csinál belőle.
– Biztos vagyok
benne, hogy meg tudunk egyezni valamilyen formában – mondta.
– Ugye nem akar most
megvesztegetni, édesem? – kérdezte tőle Ted.
Összerezzentem, és vártam,
hogy Ted megzöldüljön, és elkezdjen brekegni. – Természetesen nem – mondta
Cassandra. – A legtöbb dolgot, amit említ, kijavítottuk a legutóbbi ellenőrzés
óta, vagy szereztünk rájuk felmentést. Minden benne van a nyilvántartásban.
Ted meglengette a mappát.
– Ez az egyetlen nyilvántartás, drágám. És azt mutatja, hogy annyi a szabálysértés,
hogy akár most rögtön be is zárhatnám a boltot. Szóval, mit fog tenni ez
ügyben?
Három
Fordította:
Szilvi
Összeszorítottam a
fogaimat, ellenálltam a kísértésnek, hogy kidobjam a legközelebbi ablakon, de
Cassandra hűvös pillantást vetett a fickóra, majd kinyújtotta a kezét. –
Szabad?
Legszívesebben kitéptem
volna Ted kezéből a mappát, és fejbe vágtam volna vele, de Cassandra nyugodtan
átvette, és elkezdte lapozgatni a papírokat. A higgadtsága megingott, ahogy tovább
olvasott. – Ennek semmi értelme! Ezek a feljegyzések vagy régiek, vagy
manipulálták őket!
– Nem – mondta Ted. –
Az ellenőrző listámat, amit a tetején talál, ma reggel készítettem ellenőrzés
közben. Egyezik a feljegyzésekkel. Tudta, hogy két gallon friss vér van a
hűtőszekrényében? Tejesfalkonokban. Mi a fenének vannak azok?
Tudtam, hogy mire való a
vér – Anselnek, az Éjjáró vendégemnek –, de ezt nem nagyon árulhattam el Tednek.
Ansel már néhány hete itt lakott, és teljesen civilizált, sőt, kedves volt,
amíg megkapta a napi adag tehénvért. A szakácsnőm, Elena, aki őrültnek tartott
– és én is annak tartottam őt, úgyhogy ez kölcsönös volt –, beleegyezett abba,
hogy folyamatosan feltölti neki a vérkészletet.
– A szakácsnőm ínyenc
szakácsnak tanult – rögtönöztem. – Különleges ételekhez használja. Kérdezze meg
őt!
– Megpróbáltam.
Megfenyegetett egy késsel. Nem értettem semmit abból, amit mondott. Spanyol?
– Apacs.
– Akármi is ő,
veszélyes. Kirúgtam.
– Micsoda? –
Felpattantam a helyemről, megfeledkezve minden sérülésemről. – Nem rúghatja ki
az alkalmazottaimat!
– Nem volt rá
felhatalmazása – mondta Cassandra.
– De igen, van, lányok!
Szerencséjük, hogy nem hívtam a rendőrséget.
Előnyömre szolgált, hogy
tudtam, a rendőrség kihívása Elenára nem vezetne semmihez. Salas főnökhelyettes
jelent volna meg, és megnyugtatta volna, mert Elena valamiért kedvelte Emilio
Salast. Elena kedvelte őt, és kedvelte Micket, és ennyi. Mindenki mást
Magellánban, beleértve engem és Cassandrát is, nem tartott érdemesnek az
idejére.
Éreztem, hogy Mick bejött
az irodába, mielőtt megláttam volna. Általában magamra hagyott, hogy egyedül
intézzem a szállodai ügyeimet, de még időben érkezhetett vissza a baleset
helyszínéről, hogy meghallja a felháborodott kiáltásomat.
Mick kisebbé tette a
szobát, nemcsak azért, mert magas és nagydarab férfi volt, hanem azért is, mert
Mick uralta az összes szobát, ahová belépett. A kisebb férfiak semmivé fakultak
a fekete hajú, kék szemű, tetovált bőrű motoros szerelmem mellett.
A legtöbb ember, amikor
látta, hogy Mick úgy közeledik, mint egy zsákmányát becserkésző vadállat, nyelt
egyet, és idegesen elhátrált egy lépést. Ted Wingate egy apró, már-már gúnyos
mosolyt villantott rá.
– Értem – mondta
nekem. – Az, hogy a testőre megfenyeget, nem segít abban, hogy nyitva tartsa a
szállodáját.
Mick szeme feketére
változott, apró vörös szikrák úsztak benne, a benne lévő sárkány készen állt
arra, hogy előbújjon és játszadozzon. – Bármi dolga is van itt, az egy dolog –
mondta. – Az, hogy hogyan végzi, az egy másik. Mondja el Janetnek, amit tudnia
kell, és menjen el!
Ted a mappájára nézett. –
Maga Mick Burns? Nem szerepel a tulajdoni lapon vagy a bérlistán.
– Nem dolgozom itt. –
Mick összefonta a karját. – Itt élek.
– Úgy tűnik, önnek nem
teljesek az iratai, Mr. Burns.
– Szeretek nem
feltűnősködni.
Ted szeme szinte felcsillant.
– Senkinek sem lehet ennyire alacsony a profilja. Szép tetkók! – vetett egy pillantást
a sárkányokra, amelyeket felfedett Mick rövid ujjú pólója. – A feleségem
folyton azt akarja, hogy tetováltassam magam, de engem nem érdekel!
A tetoválás elrontaná a
szép barnaságát, gondoltam. Magam is többször próbálkoztam már azzal, hogy
Mickhez hasonló tetoválást készíttessek, de a metszetek másnap reggelre mindig
elhalványultak. Talán a mágiám, ami meggyógyítja a bőrömet, akár tetszik, akár
nem. És nem is hegesedtem soha.
– A tetoválás nem
való mindenkinek – mondta Mick szelíden.
Mick nyugalma elárulta,
mennyire dühös volt. Ha Cassandrának kedves gondolatai támadtak volna arról,
hogy Tedet varangyos békává változtassa, Mick már alig várta, hogy hamuvá égesse.
Ketten együtt megsütöttük volna Ted-béka lábát.
– Miért nem hagyja itt
a listáját nálam? – javasoltam. – Átnézzük, és elvégezzük a szükséges
javításokat. Mit szól hozzá?
– Pontosan ezt fogják
tenni. – Ted visszavette a mappát, letépte a felső lapot, és átadta a papírt
Cassandrának. – Ha nem teszi, a megyei higiéniai és biztonsági osztály be fogja
zárni a boltot. Egy hete van, hogy megfeleljen a szabályoknak!
– Egy hét?
Hogy csináljam meg mindezt egy hét alatt?
– Nos, ez nem az én
problémám, kislány! – mondta Ted. – Az én dolgom, hogy biztosítsam, hogy ez
megtörténjen. Itt a névjegykártyám. – Átnyújtott Cassandrának egy kis
téglalapot, és elsétált mellettünk, miközben a combjához veregette a mappáját.
– Szép napot!
Becsaptam mögötte az
irodám ajtaját, és káromkodni kezdtem. Hosszan és keményen káromkodtam angol,
navahó, és minden más nyelven, amelyen tudtam csúnya szavakat. Mick és
Cassandra csendben figyeltek, amíg a székembe nem rogytam az íróasztalom
mellett, és a kezembe nem temettem a fejem.
Mick, áldja meg az ég,
mögém lépett, és gyengéden masszírozni kezdte a vállamat. Cassandra, még mindig
a hűvös profi, egyik makulátlan körmével megkocogtatta a Ted által hátrahagyott
ellenőrző listát.
– A legtöbbet
megfellebbezhetjük – mondta. – Ez nevetséges! A vezetékek megfelelnek az
előírásoknak, ahogy a vízvezetékek is. Azokat mind ellenőrizték. És ezek közül
sok mindennek vitatható az értelmezése.
– De néhányat meg
kell javítanunk – mondtam. – Például a parkolót. – Ez egy földes, kátyúkkal
teli parkoló volt, és a Crossroads bárral osztoztam rajta. Barry, aki a bár
tulajdonosa volt, nem úgy tűnt, hogy sietett volna a saját felét rendbe tenni,
és az ő oldalán gyűlt össze a legtöbb szemét. Persze, szerettem volna, ha
kiegyenesítik és lekavicsozzák az én felemet, de ahhoz pénz kellett.
A művészi képeim
eladásából származó pénzből vettem meg ezt a helyet. Eleget kerestem, hogy
kifizessem a számlákat és a kis személyzetem bérét, amelyből Cassandra volt az
egyetlen főállású alkalmazottam, de nem maradt semmi extrákra. Néhány javítást
biztosan ki tudtam volna fizetni, de egy teljes felújítást nem.
– Ne aggódj a
költségek miatt, Janet! – mondta Mick. – Segítek neked!
Úgy tűnt, Micknek mindig
volt pénze – készpénz, semmi műanyag az én sárkány alakváltómnak. Soha nem
kérdeztem meg tőle, honnan van, és azon tűnődtem, vajon neki is, mint a legendabéli
sárkányoknak, van-e valahol egy barlangja, ahol aranyat halmozott fel. Azt
mondta, hogy van egy területe valami csendes-óceáni szigeten, de ennél többet
nem árult el.
– Nem akarom elvenni
a pénzed – mondtam neki. – Megegyeztünk.
Az, hogy nem fogadtam el
pénzt Micktől, és egyedül vezettem ezt a szállodát, volt a módja annak, hogy
átvegyem az irányítást az életem felett. A pokol-istennő anyám elhagyott, a
nagyanyám és az apám nevelt fel, a nagyanyám sosem hagyta, hogy elfelejtsem,
hogy más vagyok és veszélyes. Soha nem illeszkedtem be sehova, és azt hittem,
soha nem is fogok. Azzal, hogy fotós lettem és megvettem ezt a hotelt, a
függetlenségemet akartam megteremteni.
Cassandra törte meg a
gondolataimat. – Lehet, hogy nincs más választásod, Janet! Mennyire akarsz
nyitva maradni?
– Eléggé. – Mickre
néztem. – Majd megbeszéljük.
– Elkezdem átnézni,
és jegyzeteket készítek neked – mondta Cassandra. – Ne aggódj! Elintézzük, hogy
az felügyelő megegye ezt a listát! – Kisétált, magas sarkú cipője kopogott a
csempepadlón.
– Furcsa módon, azt
hiszem, élvezni fogja ezt – mondtam.
– Cassandra szereti a
kihívásokat – morogta Mick.
– És veled mi a
helyzet? Te szereted a kihívásokat?
Mick úgy mosolygott rám,
hogy a szívem könnyebb lett. – Igen, kicsim.
Reméltem, hogy Mick
folytatja a mosolyában rejlő pajkosságot, de csak megpuszilta a fejem tetejét, majd
felvette a kabátját. Kivett a zsebéből egy fényképezőgépet, és az előttem lévő
asztalra tette.
Döbbenten bámultam a
kamerát. – Túlélte? – A fényképezőgép az egyik nyeregtáskámban volt.
– A Közbiztonsági
Hivatal éppen a motorod maradványait emelte ki, amikor odaértem, és
megengedték, hogy ezt elhozzam.
Nem tetszett a „maradványok”
szó. A fényképezőgép, egy drága digitális modell, épnek és hibátlannak tűnt, de
amikor megnyomtam a bekapcsoló gombot, nem csinált semmit. Kihúztam egy zsinórt
az egyik fiókból, és rákötöttem a kamerát az asztalomon lévő laptopra. A
számítógépből áramot merítve a fényképezőgép bekapcsolt, és engedelmesen
feltöltötte, ami a memóriakártyán volt.
– Mi van a mágikus tükörrel?
– kérdeztem, miközben a számítógép dolgozott. – Mármint a motoromon lévővel.
– Nem láttam, de a
motorod nagyon sok darabban volt. – Mick együttérző pillantást vetett rám,
amikor összerezzentem, majd a számítógép képernyőjére mutatott. – Szép
felvételeket készítettél.
A baleset előtti napot
azzal töltöttem, hogy sok fotót készítettem Canyon de Chellyben. Úgy terveztem,
hogy a legjobbakat kinagyítom és bekeretezem a barátomnak, Jamison Kee-nek a
közelgő születésnapjára. Jamison szobrász volt – egy kissé híres szobrász –,
aki segített nekem, hogy profi fotósként kezdjem. Nekem nem ment olyan jól a
fotóim eladása, mint neki a gyönyörű szobraié, de mindig is hálás voltam neki.
Jamison Chinle-ben nőtt fel, közvetlenül a kanyon mellett, de most itt élt
Magellánban a feleségével. Adni akartam neki valamit, ami az otthonára
emlékezteti.
A képek jól sikerültek, ha
mondhatom így, de hát nehéz volt rossz képet készíteni a kanyonról. Canyon de
Chelly tele van színekkel, árnyékokkal és hirtelen felvillanó fényekkel,
lélegzetelállító tornyokkal és puszta szépségű kilátásokkal. Mosolyogva lapozgattam
a képeket, örültem, hogy a munkám megmaradt.
Megálltam. – Várj egy
kicsit!
– Mi az? – Mick fölém
hajolt, porszagot és sárkánymeleget árasztva.
Felnagyítottam a
képernyőmön lévő képet: A Pókszikla, egy magányos torony, amely kiemelkedett a
kanyon aljából. A mesemondók szerint itt élt Pókasszony, az istennő, aki
megtanította a Dinéket szőni. Szerette a kanyon fenekére dobálni azokat az
embereket, akik nem tetszettek neki, ahol aztán csontkupacokként találták meg
őket. Nem egy olyan nő, akivel érdemes szórakozni.
Ráközelítettem, és addig
mozgattam az egeret, amíg meg nem találtam a helyet, ami idegesített. – Ott. Mi
az ott?
A kőszikla tövében egy sziklarajznak
tűnő jel volt, aprócska a kép többi részéhez képest. De a borzongás a
csontjaimban azt súgta, hogy ez nem egy vésett jel. A fénysor egy csontvázkézre
emlékeztető vonalsorban végződött.
– Ugyanaz, mint ami a
víznyelőben is jött értünk – mondtam.
Mick lehelete kellemesen
forró volt a nyakamon. – Biztos vagy benne?
– Nagyon biztos.
Elnyúlt mellettem, koppintott
és kattintott, hogy még jobban belenagyítson a képbe. A fotó veszített a
felbontásából, a vonalak egyre homályosabbá váltak.
– Azt mondtad, hogy a
sziklán keresztül mozogtak – mondta Mick. – Mint a halak a víz felszíne
alatt. Nem a sziklán kúsztak?
– Nem, ez volt az,
ami olyan hátborzongató volt. Még Nash terepjárójának fémszerkezetén is áthatoltak.
Nesztelenül. Semmi csikorgás vagy kaparászás. Nem tudom biztosan, hogy az
utolsó hogyan ragadott meg, de fogadok, hogy a lábam súrolta az egyik sziklát, miközben
a mentőcsapat felhúzott.
Mick összevonta a
szemöldökét, ahogy a fényképet tanulmányozta. – Érdekes.
– Nem érdekes.
Pokolian ijesztő! – A sziklákon húzódó vonalak talán nem tűntek fenyegetőnek
egy nagy, gonosz, tűzokádó sárkány számára, de ő nem rekedt velük együtt
a lyukban.
– Úgy értem, érdekes,
hogy lefotóztál egyet, és később veled vannak a víznyelőben. Ráadásul a
fényképezőgéped csodával határos módon megúszta. Túl sok véletlen egybeesés,
hogy kényelmesnek találjam.
– Csak azt ne mondd,
hogy lefényképeztem egy sziklarajzot, és magammal vittem, aztán az és a barátai
megtámadtak. Ez túlságosan erőltetett. – Elhallgattam, amikor Mick nem
válaszolt. – Nem az?
– Valószínűleg. De
lehet, hogy felébresztettél valamit.
– Alantból?
Mick megdörzsölte a
sárkánytetoválásainak vonalait. – Nem tűnik megfelelőnek Alanthoz. Túl...
halott. Alant olyan élő volt.
Annyira élő, hogy majdnem
megölt minket. De amikor a gonosz dolgok Alantból megjelentek ebben a világban,
megváltoztak. A bőrjárók szinte gyönyörűnek néztek ki Alantban, de itt
rothadtak és bűzösek voltak. Mindkét helyen egyformán halálosak voltak.
Mick újra a képet tanulmányozta.
– Amikor feléd közeledtek a lyukban, téged vagy Nasht vették célba?
– Nem tudom.
Túlságosan lefoglalt a rémület, hogy észrevegyem. Szerintem egyáltalán nem
céloztak. Csak jöttek felénk.
– Akkor nem értelmesek.
Üres tekintettel néztem
rá. – Mi van?
– Úgy értem, nem volt
elméjük, nem tudtak gondolkodni vagy érzékelni. A kezek vakon támadtak rád.
– Erről nem tudok
nyilatkozni. Ahhoz képest, hogy vakon mozogtak, átkozottul elszántnak tűntek.
– Azt mondtad, úgy
nézett ki, hogy vonzza őket az Alant-mágiád, de a tűz, amit leküldtem,
elijesztette őket.
Bólintottam. – Amikor a
tüzed kezdett elhalványulni, ismét rám támadtak.
Mick tovább tanulmányozta
a képet, a tekintete túl kíváncsi volt ahhoz, hogy megnyugtasson. Mick egy
sárkány kíváncsiságával rendelkezett, ráadásul egy sárkány teljes
félelemnélküliségével. Szerette megoldani a rejtvényeket, bármilyen veszélyesek
is voltak azok.
– Ne merészelj
lemenni abba a lyukba, hogy megkeresd őket! – mondtam.
Egy teljesen megjátszott ártatlan
pillantást villantott rám. – Téged nem érdekel?
– Nem!
Ez hazugság volt, és Mick
tudta ezt. Tudni akartam ezekről a dolgokról, mert meg kellett tanulnom, hogyan
küzdjek ellenük. Ez nem azt jelentette, hogy azt akartam, hogy egy halom, a
csontjaimról a húst lefagyasztani képes csontvázkéz vegye körül a pasimat, és
fojtogassa őt a hideg érintésével.
– Szereztél róluk még
képeket? – kérdezte Mick.
Megnéztünk minden egyes
fotót – és sok fotót készítettem –, de akármennyire is nagyítottam őket és
kerestem, nem láttunk többet a kezekből.
Amikor végeztünk, Mick
felállt és kinyújtózott.
– Készen állsz egy motorozásra?
Még mindig merev voltam és
fájdalmat éreztem a zuhanás miatt, kissé ideges is voltam, hogy megint
víznyelők nyílnak alattam, és több mint egy kicsit aggódtam a szállodai ellenőr
miatt. Ugyanakkor, talán éppen egy motorozásra volt szükségem. Mickbe
kapaszkodhattam, és megfeledkezhettem Tedről, a csontvázkezekről és a biztos
halálról.
– Hová? – kérdeztem.
– Flagstaffba.
Beszélni akarok Nashsel.
– Még mindig nincs magánál.
Lopez azt mondta, hogy felhív, amint valami változik.
Mick felállt, és lecsukta
a laptopot. – Akkor ott leszünk, amikor felébred.
Kicsit bűntudatom támadt,
hogy Cassandrát magára hagytam Ted követeléseinek hosszú listájával, de azt
mondta, hogy szerinte meg kellene néznem Nasht. Igazam volt abban, hogy
Cassandra élvezte a kihívást. Intett nekünk, hogy menjünk, majd komor
elszántsággal visszatért a számítógépén való pötyögéshez.
Az egyórás út Flagstaffba
csak úgy elrepült, miközben átkaroltam Mick erős testét, és átadtam magam az
útnak. A felföldi sivatagban januárban hideg van, ezért mindketten vastag bőrt
és kesztyűt viseltünk, de a bennem lévő viharjáró érezte az erőt a jeges
időben. Az ég egyelőre tiszta volt, de a szél kemény, és éreztem, hogy
kinyújtom a kezem, hogy magamhoz vonjam.
Néhány évig Flagstaffban
éltem, amíg meg nem szereztem a képzőművészeti diplomámat. Melegséget érezve
néztem az ismerős magas fenyőket, ahogy átfolynak a városon, a mögötte magasodó
hegyeket, a fekete vulkanikus sziklákat mindenütt. Arra is emlékeztem, milyen
kényelmetlenül éreztem magam, amikor annyi más emberrel éltem egymáshoz közel.
Ennyi szépség mellett miért élni egy olyan dobozban, amely elzárja ezt a
szépséget?
Mick a forgalomban
cikázott a kórházig, ahol most Nash feküdt. A recepciós nővérek azt mondták,
hogy felmehetünk az emeletre, ahol Nash volt, de nem mehetünk be a szobájába.
Nash az ágyban feküdt az
üvegajtók túloldalán, a bőre ugyanolyan fakófehér volt, mint a terepjáróban.
Csövek kígyóztak a karjába, és a mögötte lévő gépek finoman villogtak.
Mick megpuszilta az arcom,
azt mondta, hogy elmegy a mosdóba, és megkérdezte, kérek-e kávét. Kész volt várakozni
Nash ébredésére.
Amikor Mick elsétált, Nash
felé fordultam, akit nehezen értettem meg. Nash egy iraki háborús veterán volt.
Egy bagdadi épületben volt, amikor felrobbant egy bomba, és az épület maga alá
temette őt és az embereit. Nash volt az egyetlen, aki túlélte.
Ez az esemény mentálisan
és fizikailag is megsebezte, bár soha nem beszélt róla. PTSD-ben szenvedett,
bár ezt úgy kezelte, hogy figyelmen kívül hagyta, úgy edzett, mint egy őrült,
és a lehető legnagyobb púp volt a hátamon.
– Rendbe fog jönni –
mondta valaki mellettem.
Megfordulva egy középkorú
nőt találtam, akinek ugyanolyan sovány, éles tartása volt, mint Nashnek, és
ugyanolyan hűvös, szürke szeme. – Mindig ezt mondogatom magamnak – mondta. –
Erős az én fiam. Át fogja vészelni.
– Mrs. Jones? –
Meglepődtem, amikor megtudtam, hogy Nash szülei itt élnek, ilyen közel
Magellánhoz. Soha nem jöttek hozzá látogatóba, és Nash soha, de soha nem
beszélt róluk.
– Ava. Maga barát?
– Janet Begay vagyok.
Vele voltam a balesetben.
Fürkészve mért végig. –
Köszönöm, hogy segített neki!
– Nem sokat tettem.
Semmit sem tehettem.
Ava megint Nash felé
fordult, hogy őt nézze. – Túl fogja élni! Úgy neveltük, hogy erős legyen, hogy
semmi se állítsa meg. Rosszabbat is átvészelt már. Ki fog jönni ebből!
Tudtam, hogy azért mondta
ezeket a dolgokat, hogy fenntartsa a reményt, de ezek a rövid mondatok sok
mindent megmagyaráztak Nashről. Az őrületig erős volt – Nash sosem pihent. Ez
volt az első alkalom, hogy láttam megállva és fekve.
Lépéseket hallottam
közeledni, és a folyosóra pillantottam. Mire visszanéztem, Ava eltűnt.
A közeledő személy nem
Mick volt, hanem Maya Medina. Maya kétségbeesetten szerette Nasht, és abból, amilyen
komoran nézett rám, miközben közeledett, tudtam, hogy megpróbálja kitalálni,
hogyan hibáztathatna engem a balesetért.
– Nem én okoztam a
víznyelőt – mondtam neki köszönés helyett.
– Biztos vagy ebben? –
Maya gyönyörű volt, krémsötét bőrrel, fekete hajjal és sűrű szempillákkal
körbevett barna szemekkel. Ráadásul több mint 10 centivel magasabb volt nálam,
amit irigyeltem tőle. Amikor először megérkeztem Magellánba, neheztelt rám, de
most ő állt a legközelebb a legjobb barátnőhöz. – Furcsa dolgok történnek
körülötted, Janet!
Ezzel nem tudtam
vitatkozni. Osztottam Mick véletlenekre vonatkozó gyanakvását, és az a tény,
hogy a csontvázkezek ott voltak a Póksziklánál, majd a víznyelőben is, nagyon
zavart.
– Örülök, hogy itt
vannak a szülei – mondtam, hogy témát váltsak. – Épp most beszéltem az
anyjával.
Sűrű csend fogadta a
szavaimat. Megfordultam, és láttam, hogy Maya különös arckifejezéssel bámul
rám.
– Mi az? – kérdeztem.
– Janet, nem
beszélhettél az anyjával! Nash szülei mindketten halottak. Tíz évvel ezelőtt
haltak meg.
Köszönöm szépen
VálaszTörlésKöszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlés