Tizenkilenc
Fordította:
Szilvi
Jamison mély levegőt vett.
– Azok egy perce még nem voltak itt.
– Nem – mondtam. – Gonoszt
éreznek.
Három találgatás, hogy ki
volt a gonosz. Jamison, az alakváltó, aki olyan jól gondoskodott a családjáról?
A szorgalmas seriff, aki minden mágiát fel tudott szívni és negligálni? Vagy a
Viharjáró, akinek az anyja egy Alantba elzárt istennő volt?
A kezek megszaporodtak, és
azzal a beteges fénnyel izzottak, amelyre a víznyelőből is emlékeztem. Nash
lekapcsolta a lámpáját, és a ragyogás folytatódott, a karmii most már a
falakon áradt lefelé.
– Nash… ne!
Nash a kezét kinyújtva elindult
a fal felé. Rám nézett. – Mik ezek? Hogy mozognak?
– A gonosz felé
mutatják az utat – mondta Jamison.
Nash egész életében Hitetlen
volt, és még most is, hogy tudta, a mágia létezik, nem fogadta el egyszerűen,
kérdés nélkül a dolgokat. – Milyen gonosz?
– Én – mondtam.
– Te nem vagy gonosz!
Egy púp a hátamon, igen, de nem gonosz.
– Nem figyeltél oda? –
kérdeztem tőle. – Láttad anyámat kijönni az örvényből; láttad, ahogy az Alant-mágiámmal
gyilkolok.
– Hogy megmentsd mások
életét, igen. A módszereid nem a legmegnyugtatóbbak, de nem vagy gonosz.
A dicsérete felmelegített,
de nem gondoltam, hogy a karmii hisz a szavának. Nash egyenesen a falhoz
sétált, figyelmen kívül hagyva engem is és Jamisont is, és rögtön az egyik
csontkézre tette a kezét.
Az megrándult, de nem
húzódott el. Nash tenyere alatt a karmii úgy vonaglott, mint egy bogár,
amelyik próbál kiszabadulni a bakancs talpa alól. Fény ugrott Nash kezére,
aztán olyan hirtelen szétoszlott, ahogy kezdődött is. Mire Nash felemelte a
kezét, a karmii eltűnt.
Csak az az egy. A másik
ezer, vagy még több is, maradt, lüktetve, figyelve, várakozva.
– Megégetett? – kérdeztem.
– Vagy okozott fagyási sérüléseket?
Nash megmutatta a kezét,
ép és makulátlan.
– Mennünk kell –
mondta Jamison.
A karmii egyelőre
megállt, de ha tovább folytatják a falakon, és elérik a padlót, akkor azon
keresztül hozzám áramolhatnak. A lábam megsajdult a karmii fagyos
érintésének emlékétől, és az csak egy volt közülük. Mi történne, ha az egész
horda rám zúdulna, felkúszna a lábamon, és magával rántana a földre?
Megborzongtam, sarkon fordultam, és a bejáratnál lévő sziklaomlás felé vettem
az irányt.
Ahol hirtelen a húgom,
Gabrielle állt elém.
– Szia, Janet! –
mondta, széles mosolyt villantva rám. – Seriff, járva hagyta a teherautóját! –
Felemelte a kezét, a kulcsok ott lógtak az ujjai között.
A karmii-k a
másodperc töredékére megálltak, aztán megőrültek. Még vagy ezer, vagy még több kelt
életre, és célba vették a gonosz kis féltestvéremet.
– Gabrielle! – kiáltottam.
Felnézett, és mióta
ismerem, most először láttam, hogy félelemmel teltek meg a szemei. A karmii-k
dühükben némán megpördültek, és egyenesen rávetették magukat.
Felmásztam a leomlott
sziklafalra, megragadtam Gabrielle-t, és elkezdtem kifelé húzni a seggemet az
alagútban. A karmii követett minket, gyorsan áramolva az előttünk lévő
falakon. Vajon követni tudnak minket egészen a barlangon kívülre? Amikor
elhagytam a víznyelőt, nem jöttek utánam, de ez nem jelentette azt, hogy nem lennének
rá képesek.
A karmii olyan
fényesen megvilágította az alagutat, hogy nem volt szükségünk zseblámpára.
Gabrielle futott, én pedig közvetlenül mögötte. Elértük az egyik helyet, ahol a
padló megközelítette a mennyezetet, és a karmii-k ott vártak, kitöltve a
teret. Alattuk kellett megpróbálnunk átpréselni magunkat, és elkaptak volna
minket. Egyszerűen halálra fagyasztanának minket? Vagy életben tartanának, amíg
leégetik a bőrt a csontjainkról?
– Engedjetek! – Nash
elnyomakodott mellettem és Gabrielle mellett, és hátát a falnak vetette.
Felziháltam, amikor a karmii
mögé áramlott, a bőre felizzott tőlük, láttam, ahogy a vér lüktet az
ereiben. A kezek elmenekültek tőle, és várakozva a szemközti falra és a plafonra
csoportosultak.
Nash megragadta
Gabrielle-t, maga és a falnak az általa megtisztított helye közé szorította.
Amint Gabrielle hozzáért a sziklához, a karmii megpróbált visszatérni,
de Nash erősen meglökte a lányt, aki elesett mellettük, kiszabadulva közülük. Vetve
egy pillantást Nashre a tágra nyílt barna szeméből, Gabrielle tovább menekült
az alagútban.
– Janet! – Nash
megint összenyomta a testével a karmii-t. Amint szabaddá tett egy
helyet, egy testszélességnyivel arrébb húzódott, én pedig beugrottam közé és a
fal közé.
A testemmel súroltam a
sziklát, és hallottam, ahogy Nash káromkodik, miközben a bordáiba fúródtam. De
Nash erős volt, kemény izomzatú, és az én kis testem, ahogy neki botlottam, nem
zavarta meg. Amint átértem a szikla túloldalára, utánam ugrott, talpra rántott,
és elkezdett maga előtt tolni.
Jamison mögötte jött a
zseblámpával, és amikor hátrapillantottam, láttam, hogy az ő közelében egyetlen
karmii sincs. Jamisonban, a földmágus sámánban nem volt semmi gonosz.
Gabrielle sikolyát
hallottam. Megpróbáltam gyorsítani, de túl lassú voltam Nashnek. Elsurrant
mellettem, és félig guggolva, félig futva, biztos lábakon haladt a sziklákon az
alagútban. A karmii gyorsan áramlott mellette, mint egy fényfolyó.
Jamison lihegve ért utol,
és együtt óvatosabban haladtunk felfelé az alagútban, a karmii magunkra
hagyott minket.
A sziklák közötti
bejáratnál utolértük Nasht és Gabrielle-t. Nash Gabrielle körül körözött, és
próbálta visszaszorítani a karmii-kat, amelyek megtöltötték a barlang
külső falait, tetejét és padlóját. Nash fel tudott szabadítani egy lábnyi
helyet, de amint Gabrielle odalépett, a karmii teljes erővel visszatért.
– Hé, karmii! –
kiáltottam. – Gonoszt akartok? Ezt szopjátok!
Előhívtam egy gömböt az Alant-mágiából
– nem volt nehéz, mert halálra voltam rémülve. A fejem fölé emeltem a fényt, és
a karmii-k megdermedtek. A ragyogó mágiagömböt messze hátra
dobtam a barlangba, és a karmii-k úgy vetették magukat rá, mint bogarak a
hullára. Megidéztem még egyet, miközben Nash kilökte Gabrielle-t, Jamison pedig
utánuk rohant, még mindig a zseblámpával a kezében.
Elhajítottam a második mágiagömbömet,
megfordultam, és kisprinteltem a barlangból, imádkozva, hogy igazam legyen, és
a karmii ne tudjon követni minket a szabadba. A nyílásnál meg kellett
támaszkodnom a vastag sziklákon, és a karmii-k máris felém iramodtak. A
másodperc töredékével azelőtt húztam el a kezem, hogy a csontvázszerű ujjak
hozzám értek volna, a halál levegője súrolta a bőrömet.
Többé-kevésbé kizuhantam a
barlangból, sziklákon, havon és a fagyott talajon gurultam, míg végül a
hátamon, az egyenes talajon landoltam. Jamison kinyújtotta meleg, szilárd, élő
kezét, és talpra segített.
Belé kapaszkodva felálltam,
miközben próbáltam levegőt venni. Gabrielle zokogott a rémülettől. Nash módszere
a vigasztalásra az volt, hogy megrázta a vállát, és azt kiabálta: – Jól vagy!
Hagyd abba!
Gabrielle átkarolta Nash
nyakát, és csókot nyomott az arcára. – Köszönöm, seriff! Megmentetted az
életemet!
Nash zavartnak és
bosszúsnak tűnt. – Csak add vissza a kulcsaimat!
Gabrielle egy apró
mosollyal távol tartotta, hogy Nash ne érje el, és miközben ezt tette, az
éjszakából valami ránk vetette magát, lézersugár pontosságával lángokat lövellve
maga előtt. A tűzfolyam eltalálta Nash terepjáróját, és mielőtt
megmozdulhattunk volna, a teherautó kék-fehér tűzgolyóvá robbant.
A sárkány, amely célba
vette a teherautót, némán szárnyalt az ég felé, diadalmas rikoltást sem adott
ki. Hatalmas fekete sárkány volt, ezüstfehér szemmel, Mick tüzes aurája második
bőrként tapadt rá. Egyszer meglendítette a szárnyait, és eltűnt a sivatagi
éjszakában, minket pedig döbbenten, reszketve, Nasht pedig frusztrált dühvel káromkodva
hagyva magunkra.
Nash felhívta Lopezt, hogy
jöjjön értünk, közölve, hogy a helyettesnek van az egyetlen másik járműve a
megyében, amely képes közlekedni az úton. Nash dühös volt, és fel-alá viharzott
a hóban, sok válogatott szót mondva a sárkányokról általában, és különösen
Mickről. Hopi megyének nem sok pénze volt, és Nash egy hét alatt két teherautót
is összetört.
Legalább az olajos tűz
melegített. Bebújtam a bőrdzsekimbe, és Jamison mellett várakoztam, aki
visszaváltozott pumává, hogy jobban viselje a hideget.
– Milyen sárkány volt
ez? – kérdezte Gabrielle dühösen tőlem. – A barátod nem tudja kordában tartani
őket?
Meglepetten néztem rá. –
Mick volt az.
– Tényleg? Mi
történt? Összevesztetek?
– Nem. – Jamison
szőrös hátára tettem a kezem, erőt és melegséget is merítve belőle. – Azt
akarod mondani, hogy nem tudod?
– Mit nem tudok? –
Gabrielle őszintén zavarodottnak tűnt. Talán a nagymamám tévedett, ami az
érintettségét illeti.
Nyeltem egyet, utáltam
kimondani a szavakat. – Mick egy boszorkány rabságába került. Rabszolgasorba
taszította őt – nem tudom, miért. Úgy értem, tudom, hogy a hatalmát akarja, de
nem tudom, miért éppen Micket választotta.
Gabrielle megállt. –
Milyen boszorkány?
– Meglehetősen biztos
vagyok benne, hogy egy Vonda Wingate nevű nő.
Gabrielle-nek leesett az
álla. – Micsoda!? Az a ribanc! Meg fogom ölni!
– Akkor ismered őt. –
Tehát a nagyanyám és Elena mégsem tévedett.
Gabrielle szeme zöldre
változott, és egy pillanatra nagyon tisztán láttam benne anyámat. – Meg fogom
ölni! – ismételte meg halk és határozott hangon.
Az Alant-erő erős volt
benne, és tudtam, hogy szemrebbenés nélkül meg tudná ölni Vondát. Ami azt
jelentette, hogy Mick is meghalna, és Gabrielle-t nem érdekelné.
Utána nyúltam, de
Gabrielle hátralépett, arcát elöntötte a düh, és eltűnt. A kezem üres levegőre
zárult.
A francba!
Nem tudom, hogyan csinálta ezt Gabrielle, vagy hová ment, amikor azt tette.
Csak annyit tehettem, hogy álltam a hóval borított út végén, Nash égő
teherautója mellett, és füstölögtem és aggódtam.
Tudtam, hogy Gabrielle nem
érte utol Vonda Wingate-et, mert amikor Lopez megérkezett a tűzoltókkal,
mellékesen megemlítette, hogy Vonda és Ted aznap reggel elhagyták a megyét, Ted
felállt és felmondott. Hogy hová mentek, senki sem tudta, de senki sem bánta
nagyon, hogy elmentek.
Nash a tűzoltókkal maradt,
hogy válaszoljon a kérdésekre, Lopez pedig hazavitt engem és Jamisont. A
mobilom egyáltalán nem működött – valaki más jelentette a tüzet, valószínűleg a
ranch tulajdonosa –, különben felhívtam volna Colbyt és Drake-et, hogy repítsenek
ki onnan, hogy vadászhassak Gabrielle-re.
Így hát kénytelen voltam
rosszkedvűen ülni Jamison mellett – aki ismét felöltözött – Lopez
terepjárójának hátsó ülésén. Bár nem voltam egy tapizós lány, az alakváltók szerették
az érintést; megérinteni üdvözlés, vigasztalás, barátság, szeretet céljából.
Jamison vigaszt nyújtott, amikor hozzám simult hegyi oroszlán alakjában, amíg
vártunk; most a vállamra tett meleg kezével és sztoikus csendjével vigasztalt.
Hajnalodott, mire Lopez
kitett a szállodánál. Jamison fáradtan visszaszállt a kocsiba, hogy
visszatérjen a saját házába, ahol Naomi biztosan először meg fogja ölelni, majd
leszidja, amiért egyedül ment a barlangokhoz. Elena, felkelve és felöltözve,
elképesztően finom reggelit készített nekem, miközben ő és a nagymama kifaggattak
a történtekről.
– A karmii –
mondta Nagymama. – Tudhattam volna!
– Mit tehetnek? – Sós
babot és tojást majszoltam friss kukoricatortillában, és mindezt aromás kávéval
öblítettem le. – Nem követtek minket a barlangból, de rengeteg szikla volt,
amin átcsúszhattak volna közvetlenül a barlangon kívülre.
– A sötétségben érzik
jól magukat – mondta a nagymama. – Keresik a gonoszt, és magukba szívják azt.
Nem szeretik a fényt vagy a jó földmágiát, ezért elkerülik. – Ami
megmagyarázta, miért menekültek el Mick fényvarázslata elől a víznyelőben, és
miért nem foglalkoztak egyáltalán Jamisonnal.
– Akkor jó dolognak
tekinthetjük őket? – kérdeztem. – Ha elnyelik a gonoszt? Megpróbálták megölni
Gabrielle-t. – És engem is.
Elena visszatért a
tűzhelyéhez. – A karmii-k semleges dolgok. Agyatlanok. A sámánok arra
használják őket, hogy felismerjék a gonosz jelenlétét, de a karmii trükkös.
Ha azt hiszik, hogy a sámán gonosz mágiával rendelkezik, ellene fordulnak és
megölik, még akkor is, ha azért idézte meg a karmii-t, hogy megvédje.
Nincs kegyelem vagy könyörület.
Láttam már Elenát, amint
késsel a kezében kergeti ki az embereket a konyhájából, kegyelem és együttérzés
nélkül. Feltételeztem, hogy az ilyen dolgok relatívak.
– Megmentetted
Gabrielle-t – mondta a nagymama, és keményen rám nézett. – Miért?
Eszembe jutott a pánik,
amikor megláttam a Gabrielle felé áramló kezeket, és a valódi rémületet az
arcán.
– Nem tudom. Nem
akartam végignézni, ahogy megölik. Nem ezt érdemelte.
– Miért nem? – követelte
Elena. Elfordult a tűzhelytől, a spatulája csöpögött. – Végül is, ő ölte meg a
saját szüleit.
Húsz
Fordította:
Szilvi
A kezem megrándult a
kávéscsészén.
– Micsoda? – Gyorsan
átfutottam az agyamban az információkon, amelyeket Nash tegnap este mondott ennél
az asztalnál. – Nash azt mondta, hogy a szülei egy balesetben haltak meg,
amikor Gabrielle Albuquerque-ben élt.
Elena megvonta a vállát,
és visszafordult ahhoz, amit éppen sütött. – Tegnap este hosszasan beszélgettem
róla a lányommal. Tisztán emlékszik az esetre – én akkoriban New Yorkban
dolgoztam. Gabrielle Albuquerque-ben élt, igen, de aznap hazajött, hogy
összevesszen a szüleivel valamin. A lányom nem tudja, hogy min, de Massey-ék
szomszédai arról beszéltek, hogy sikoltozás és kiabálás hallatszott a házukból.
Aztán Gabrielle mindkét szülője kirohant, rémülten beugrottak a kocsiba, és
gyorsan elhajtottak, az apja vezetett, a szokásához híven részeg volt.
Gabrielle soha többé nem jött ki, és Whiteriverben senki sem látta többé. De a
szülei a várostól északra lévő hegyekbe hajtottak, és az egyik hajtűkanyarban szenvedtek
balesetet. A kocsi lebukfencezett a hegyről, és kiégett. Gabrielle-t nem
jelentették a baleset helyszínéről, de azt mondtad, hogy képes tetszés szerint
megjelenni és eltűnni.
Hátradőltem, a mellkasom
összeszorult. Elképzeltem Massey-éket, Gabrielle emberi szüleit, akik
megrémülve szörnyeteg lányuktól, elmenekültek előle, hogy aztán megjelenjen
előttük a hegyi úton. Az Alant-mágiája minden bizonnyal képes volt összetörni az
autót, felborítani, felgyújtani. Láttam, milyen lazán robbantotta szét Cassandra
kocsiját.
Az igazat megvallva, Elena
ezt a szomszédoktól és a lányától származó négyéves hallomás alapján nem
tudhatta biztosan. A szakadék mentén vezető utak veszélyesek tudtak lenni,
különösen rossz időjárás esetén, és történtek balesetek. De megborzongtam, amikor
a nagymamám szemébe néztem.
– Érted, miért nem
kellene megvédened őt, Janet? – kérdezte.
Fagyos kezemet a
kávéscsészén melegítettem. – Azt hitted, hogy én is ilyen leszek, ugye,
nagymama?
– Amikor apád hazahozott
téged, Alant-mágiától bűzlőn? Hát persze, hogy így gondoltam.
– Meg is ölhettél
volna – mondtam. – Nem számít, hogy apa mit akart.
– Megtehettem volna. –
Nagymama ezt egy bólintással nyugtázta. – De azt is tudtam, hogy apád vére is
benned van, és Peter mindig jó fiú volt. A fiamban is a jóság folyója lakozik,
akárcsak az apjában.
Megsimogattam a
kávéscsészémet, hogy leplezzem a meglepetésemet. Nagymama ritkán beszélt a
néhai férjéről, a nagyapámról, aki még a születésem előtt meghalt. Egyetlen
fénykép volt a házban Jacob Begay-ről, egy szigorú arcú navahó, hosszú haja
rendesen befonva, aki nagyon hasonlított az apámra. Nagyapám arcán bölcsesség
volt, arrogancia viszont nem. Olyan ember volt, ahogy apám mesélte, aki úgy
segített másoknak, hogy nem követelt cserébe semmit, még köszönetet vagy
elismerést sem. A tény, hogy jobbá tette valaki más életét, elég jutalom volt,
mondta apám.
Apa mindig is úgy
gondolta, hogy nem ér fel az apja örökségéhez, bármennyire is igyekezett olyan
lenni, mint ő. Az a tény, hogy apám nem hagyott magamra, hanem megtartott és
felnevelt minden felhajtás és követelés nélkül, dacolva a nagyanyámmal, azt
mondta nekem, hogy elérte az apja rangját.
– Bárcsak találkoztam
volna nagyapával – mondtam.
– Megtetted. Az apádon
keresztül. Ez volt a másik ok, amiért hagytam, hogy Peter megtartson téged. Nem
volt szívem elvenni téged tőle.
– Köszönöm neked.
– Bizonyítottál –
mondta a nagymama. – Végre. Bár mindig szorgalmasnak kell lenned a mágiáddal
kapcsolatban. És Gabrielle-lel kapcsolatban is. Meg kell találnunk és csapdába
kell ejtenünk. Menj, mondd meg annak a boszorkányodnak, hogy találjon ki valami
kötővarázslatot. Ő elég jó.
A szavak elbocsátóak
voltak, nagyanyám szeretetteljes, de soha nem szentimentális. Megrágtam az
utolsó falatot az ételemből, a mosogatóhoz vittem az edényeimet, és otthagytam
őt és Elenát, miközben újra együtt suttogtak.
Cassandra nem vethetett kötővarázslatot
Gabrielle-re, ha nem találjuk meg, és Micknek sem tudtam segíteni, ha nem
találom meg. A szalonba mentem, hogy komolyan elbeszélgessek a mágikus tükörrel.
– Mickynél nincs belőlem
egyetlen darab sem – mondta a tükör. – Tudnám. Fogadok, hogy a boszorkány azt
mondta neki, hogy ne vigyen magával egyet sem, hátha kémkedni akarnál utánuk.
– Akkor miért akart
elvenni tőlem, amikor a búvóhelyénél harcoltunk?
– Hogy felhasználjon
ellened. Micky meg akart ölni téged, drágám, az biztos.
Így volt. Láttam a
szemében.
– Tudnál segíteni
neki kiszabadulni, ha el tudnálak juttatni hozzá? – kérdeztem.
– Nem, csajszi. Még
mindig szükségem lenne az igazi nevére, és azt sosem árulta el nekem.
Bölcs dolog volt Mick
részéről. Én sem bíznék egy mágikus tükörre ilyen erős dolgot, főleg nem egy
olyan szószátyárra, mint a miénk. – Azt mondta, látta, ahogy a seriffi hivatal
kiemeli a motorom darabjait a víznyelőből. Mi történt azzal a tükörrel?
A mágikus tükör néhány
percig magában hümmögött.
– Megvan. Egy nagy helyiségben
van. Poros. Nincs sok fény. A közelében sincs Mickynek.
– Egy raktár, talán?
Meg tudod mutatni?
Újabb hümmögés, aztán a
tükör elhomályosodott. Amikor a köd felszállt, furcsa szögben néztem lefelé egy
körülbelül hat láb mélyen lévő padlóra. Valóban egy raktár volt. Polcok, poron
átszűrődő napfény, fémfalak. Nem nagy, mert a falak közül hármat láttam, a
magas ablakokon kívül pedig a kék eget. Valószínűleg a seriff lefoglalt tárgyak
raktára.
– Tudja Mick, hogy
ott van?
– Ne engem kérdezz!
– Nem igazán tettem. –
Az ajkamat rágtam. – Csak hangosan gondolkodtam.
– Hát, édesem, honnan
tudnám a különbséget?
– Ha Vonda akart
volna téged, már elküldte volna Micket vagy Tedet a darabért. Ami azt jelenti,
hogy nem tart téged fontosnak.
– Nem tart fontosnak?
Ó, annyira megsértődtem!
– Úgy értem, hogy nem
te vagy az, akit keres. Akkor miért akart elüldözni a szállodából?
A tükör megköszörülte a
torkát. – Most engem kérdezel, vagy még mindig hangosan gondolkodsz?
– Téged kérdezlek. Mi
van ebben a szállodában, amit akarhat?
– Az elhelyezkedése?
A Keresztúton van.
Tudtam, hogy ez nem a
hotel elhelyezkedésére utal, két autópálya kereszteződésében. A Keresztút egy
mágikus kereszteződés volt, mondta Jamison, a sivatagot átszelő ley-vonal
mentén épült a megszűnt vasútvonal. Egy mágikus hely, ahol a valóság és a szellemvilág
közötti határvonal elmosódott.
– Lehetséges. – Meg
kell kérdeznem Cassandra véleményét erről. De Vonda indítékai csak másodlagosan
foglalkoztattak, miközben telt Drake huszonnégy órája. Amint eljutottam
Mickhez, aggódhattam azon, hogy mit akar Vonda valójában.
A raktár polcainak képe szétoszlott,
és újra az elgondolkodó arcomat láttam – a hajam még mindig nedves volt a
zuhanyozástól –, valamint a reggeli fénnyel megvilágított szalont mögöttem.
– Elmegyek a seriff
hivatalába – mondtam. – Tartsd szemmel a helyet, különösen Drake-et, és segíts
Cassandrának bármiben, amire szüksége van, rendben?
– Ha mindezt
megteszem, akkor jól kifényesítesz?
Megsimogattam a keretét. –
Természetesen.
– Meztelen leszel? –
kérdezte reménykedve.
– Nem.
A tükör felsóhajtott. –
Soha nem tarthatok egy kis szünetet!
Szünetet kaptam, mert
megérkezett Maya, hogy folytassa a munkát a vezetékekkel, és nem okozott gondot
neki, hogy elvigyen helyette Flat Mesába, a seriffi hivatalba.
– Hogy állnak a
dolgok közted és Nash között? – kérdeztem tőle, miközben a megtisztított úton
hajtottunk.
A bőségesen leesett hó már
olvadni kezdett, de a fekete sáv két oldalán a talaj még mindig fehér volt és
töretlen. Az ég világosszürke volt, de a felhők vékonyak és magasak voltak, nem
viharfelhők. Ma nem volt hóvihar.
Maya megvonta a vállát. –
Rendben van, azt hiszem. Pár hete elvitt abba a puccos étterembe Winslow-ban. A
szállodában töltöttük az éjszakát.
Winslow-ban volt egy
Harvey Girls nevű vasúti szálloda, amelyet felújítottak a régi fényére, és volt
egy étterem, ahol olyan ételeket lehetett enni, amiért meg lehetett volna
halni.
– Romantikus –
mondtam.
– Röviden. Aztán
hazamentünk.
– Nash kezd
hozzászokni, hogy van valakije, akivel törődik – mondtam.
– Baromság, Janet!
Nashnek évei voltak, hogy hozzám szokjon. Mennyi időre van szüksége?
– Fél az erős
érzésektől, és az érzések, amiket irántad érez, erősek. Ismerem ezt a fajta
félelmet, Maya. Félelmetes tudni, hogy egy másik ember ennyire uralja az
érzelmeidet, az életedet. Próbálod eltaszítani magadtól, de sosem sikerül.
– Te is ezt tetted Mickkel?
– Nagyjából.
Elsétáltam tőle, és évekig ott is maradtam, mert ő irányította a kapcsolatot,
én pedig nem.
Maya rám nézett, gyönyörű
szemei elárulták, hogy reménykedni akar. – Azt mondod, hogy nálam és Nashnél
minden irányítás az enyém? Komolyan mondod?
– Igen, és ezért
taszít el folyton téged. Nem attól fél, hogy gondoskodsz róla; attól fél, hogy
tetszeni fog neki, ha gondoskodnak róla, ami számára gyengeséget jelent.
Szerintem a vastag koponyájában fél a gyengeségtől, mert attól újra
fellángolhat a poszttraumás stressz szindróma. Nash szereti a munkáját, és nem
akarja elveszíteni.
– Hűha – mondta Maya,
és megragadta a kormányt. – Fogalmam sem volt róla, hogy ennyire fenyegető a
húsgombócos levesem.
Elvigyorodtam. – Nem
mondom, hogy nem idióta. Csak azt mondom, hogy őt kell sajnálnod, nem magadat.
Tartsd rajta a szemed. Meg fogod szelídíteni.
– Janet, a
párkapcsolati tanácsadó.
– Igen, én vagyok az,
aki beszél.
– Nagyon sajnálom
Micket, de tudod, hogy szeret téged. Láttam, ahogyan figyel téged. Meghalna
érted.
Meghalnék Mickért?
Hirtelen jött könnyeimet azzal rejtettem el, hogy kinéztem az ablakon a ragyogó
hótakaróra. Igen, úgy gondoltam, megtenném. De reméltem, hogy nem lesz rá
szükség.
Lopez elkísért a raktárba,
és hagyta, hogy kivegyem a tükröt a polcon lévő dobozból. Nyeltem egyet, amikor
megláttam a dobozokban szétszórt többi darabot. Hat év az életemből, egy halom
fémdarab. Betuszkoltam a tükröt a bőrdzsekim zsebébe, és elhagytam a raktárat.
– Jones látni akar –
mondta Lopez, mielőtt újra csatlakozhattam volna Mayához.
– Miért? – kérdeztem,
de Maya már meghallotta, és ugrott is ki a kocsijáról.
Meg sem várva engem, Maya
besétált a seriff hivatalába és végigsétált a folyosón. Utána siettem, és Nash
irodájának küszöbén értem utol.
Maya besétált, lecsüccsent
az egyik látogatói székre, és lerántotta a kalapját. Nash rövid pillantást
vetett rá, anélkül, hogy meglepődött volna, majd rám szegezte a tekintetét.
– Csukd be az ajtót!
Engedelmeskedtem. – Mi a
helyzet?
– Azt hiszem,
megtaláltam Gabrielle-t. Legalábbis a helyet, ahol most lakik.
– Gabrielle? –
Hallottam az élt Maya hangjában. – Az, akiről Janet azt állítja, hogy a
féltestvére?
– Komolyan veszélyes
féltestvér – mondtam. – Hol?
– Snowflake. Elég
közel az otthonához Whiteriverben, de elég messze ahhoz, hogy az emberek ne
ismerjék fel. Janet White álnéven bérel egy szobát.
Megrezzentem, a zsebemben
lévő mágikus tükör pedig azt mondta: – Ó, csajszi, ez aztán gonosz!
– Talán ez az
elképzelése a tréfáról – mondtam.
Maya a kalapjával a combját
ütögette. – Furcsa humorérzéke van.
– Ha nem ezt a nevet
használta volna, talán nem is néztem volna meg közelebbről – mondta Nash. – A
barátom a Snowflake-i rendőrségen – együtt jártunk középiskolába – azt mondta,
hogy van egy hasonló korú indián nő, aki néhány hónapja költözött oda, és Janet
White-nak nevezi magát. Ez felkeltette a gyanúmat, ezért utánajártam. A nő a
garázsuk mögötti helyiséget kiadó emberektől vett ki egy szobát. Az elmúlt pár
éjszakában azonban nem járt ott.
Jaj annak, aki egy olyan
kisvárosban próbál elbújni, ahol első osztályban szinte mindenki együtt rajzolt
képeket. Én is egy ilyen helyen nőttem fel, amit még inkább akváriumszerűvé
tettek a kapcsolatok – klán, unokatestvérek, nagyszülők, a végletekig
kiterjesztett kapcsolatok. Gabrielle-t észrevették volna, és beszéltek volna
róla, bár ha zárkózottan viselkedett, kisebb volt a kockázata annak, hogy egy
rezervátumon kívüli városban az emberek felismerik vagy emlékeznek rá.
De bár Nash jó nyomot
szolgáltatott, kétlem, hogy Gabrielle-t megtalálnánk Snowflake-ben. Tegnap este
azzal a fogadalommal tűnt el, hogy meg fogja ölni Vonda Wingate-et, és nem
kételkedtem abban, hogy Gabrielle minden energiáját belefektette a vadászatába.
– Elfogatóparancsot
adtam ki ellene – fejezte be Nash.
– Miért? – kérdezte Maya.
– Mert felrobbantotta
a teherautómat az S.J. Ranch-en.
Maya szája egy kerek O-t
formált. – Az új fekete teherautódat?
– A seriffhivatal
terepjáróját. – Nash szája vékony vonallá préselődött. – Bűnös károkozás megyei
tulajdonban.
– Ezt nem Gabrielle
tette – vágtam közbe. – Mick volt az.
Nash rezzenéstelen
pillantást vetett rám. – Micket nem láttam ott tegnap este. Gabrielle-t igen.
– Mick sárkány
formájában volt.
– Sárkányok nem
léteznek – mondta Nash. – Legalábbis Hopi megye bírója szerint nem. Inkább
adnék neki egy büntetett előéletű vandált, minthogy azt állítsam, hogy a
terepjárót egy tűzokádó sárkány robbantotta szét.
Kinyitottam a számat, hogy
folytassam a vitát, de Nash acélos pillantást vetett rám, és abbahagytam. Nash
azt fogja tenni, amit akar.
– Rendben – mondtam.
– Ha a Snowflake-i barátodnak sikerül sarokba szorítania Gabrielle-t, mondd meg
neki, hogy legyen átkozottul óvatos. És hívj fel! Maya, haza kell vinned!
Maya talpra állt. – Mi van
ezzel a Gabrielle-lel és Nashsel az S.J. Ranch-en? Miért nem vetted a
fáradtságot, hogy szólj nekem erről, Nash?
Kinyitottam az ajtót, és
szinte kirángattam Mayát az irodából. – Nash segített nekem megkeresni Jamisont.
Majd útközben elmesélem.
Maya egy utolsó pillantást
vetett Nashre, amit Nash a saját heves pillantásával viszonzott, én pedig
kirángattam Mayát a folyosóra. Meg mertem volna esküdni, hogy ezek ketten
egyszer még fel fognak gyulladni.
Kint a kocsiban
megkérdeztem Mayát: – Mit csinálsz a nap hátralévő részében?
– Neked dolgozom. És
hallgatom, ahogy mesélsz a féltestvéredről és Nashről.
– És megígérem, hogy
el fogom mesélni, ha elviszel Snowflake-be. Kétlem, hogy Gabrielle ott lesz, de
szeretném megnézni, hol lakik.
Maya kissé túlságosan is
lelkesen egyezett bele. Ahogy elhagytuk Flat Mesát, és a víznyelőt megkerülve
az autópályán dél felé vettük az irányt, elmeséltem neki, mi történt a
barlangnál, ahol Nash és én megtaláltuk Jamisont. Maya sokáig Hitetlen volt,
akárcsak Nash, de itta a történetemet. Nem tudta elrejteni büszkeségének
villanását, amikor elmagyaráztam, hogy csak Nash tudta rávenni a karmii-kat,
hogy annyira visszahúzódjanak, hogy biztonságban kijussunk.
Maya továbbra sem volt
elragadtatva, hogy Nash nem mesélt neki a kalandról, de egyetértett azzal, hogy
meg kell találnom Gabrielle-t.
Snowflake a Holbrookból a
hegyekbe vezető országút mentén fekszik, a fennsík egy meglehetősen lapos területén;
az országút az óváros szívén vág át. A város nem azért kapta a nevét, mert sok
hó esik, hanem mert az alapítók vezetékneve Snow és Flake volt. Magas szobrok
mellett haladtunk el, amelyek a férfiak előtt tisztelegtek, majd Maya befordult
egy lakóutcába.
– Nem emlékszem, hogy
Nash adott volna nekünk címet – mondta.
Megvontam a vállamat. Nash
azért nem adta meg a címet, mert tudtam, nem akarta, hogy én magam próbáljam
megkeresni Gabrielle-t. Nagyon határozott elképzelései voltak arról, hogy mi a
rendőrségi és mi a civil ügy.
– Majd
körbekérdezősködünk – mondtam.
Szokatlan módon, nagyon jó
voltam a laza kérdezősködésben. Mielőtt Magellánba költöztem volna, olyan
embereknek segítettem, akik kétségbeesetten próbálták megoldani azokat a
rejtélyeket, amelyeket a rendőrség nem tudott vagy nem akart – eltűnt
személyek, furcsa kísértetek, megmagyarázhatatlan események. Néhány problémáról
kiderült, hogy természetfeletti, néhányról pedig, hogy emberi. Mindenesetre
gyakran olyan városban kellett kezdenem, amelyet nem ismertem, olyan
emberekkel, akiket szintén nem ismertem, és megtanultam behízelegni magam.
Kíváncsi voltam, vajon Gabrielle is megtanulta-e ugyanezt a képességet.
Nem ártott, hogy Mayának is
volt itt néhány barátja, és fél órán belül megtudtuk Mayával, hogy Gabrielle bizonyos
Thompson nevű emberektől béreli a lakást. Maya, aki jobban ismerte a város
utcáit, mint én, visszavitt egy kis házhoz egy a késő huszadik században
beépített részben.
Thompsonék egészen normálisnak
tűntek, egy kései középkorúnak látszó házaspár, akiknek a gyerekei már
felnőttek és kirepültek. Az említett fiú és lány és az unokák fotói minden
elérhető felületet beborítottak, a Thompsonék nyaralásáról készült fotókkal és
néhány csoportképpel egy templom előtt.
Gabrielle-ről azonban nem
sokat tudtak.
– Magának való –
mondta Mrs. Thompson. – Nem látjuk gyakran. A szobájának külön bejárata van, és
saját kulccsal rendelkezik.
– Járt itt mostanában
– az elmúlt néhány napban?
Mindkét Thompson üres
tekintettel nézett rám. – Nem beszéltünk vele – mondta Mr. Thompson. – Azt
mondják, hogy a barátai?
– Soha nem
találkoztam vele – jelentkezett Maya. – Én csak a sofőr vagyok.
– Én vagyok a
barátja. – Elgondolkodtam, hogy kijátsszam-e a „féltestvéri” kapcsolatot, de
úgy döntöttem, hogy nem teszem. – Kezdek aggódni érte.
– Miért? – kérdezte a
nő élesen. – Bajban van? Kedvesnek tűnik. Mibe keveredett?
– Semmibe. – Nos,
azon kívül, hogy Alant-mágiával, járművek felrobbantásával és egy boszorkány
megölésével fenyegetőzött, akit még egy darabig életben kellett tartanom.
– Azt mondta, hogy
apacs – mondta Mrs. Thompson. – Te is apacs vagy?
– Navajo –
válaszoltam, megőrizve a türelmemet.
– Azt hittem, a két
törzs gyűlöli egymást.
Miféle dolgokat olvasott?
– Tényleg meg kell találnom Gabrielle-t – mondtam. – Beengednének a szobájába?
Talán hagyott valami jelet, hogy hová megy.
– Jelet?
Bólintottam. Észrevettem
az egyik karosszék mellett néhány sokat forgatott, kísértetekről és
kísértetjárta helyekről szóló zsebkönyvet. – Van némi médium képességem.
A nő hirtelen érdeklődőnek
tűnt, mire Mr. Thompson, aki visszatért a tévézéshez, azt mondta: – Nem értem,
miért ne. Nincs mit ellopnia.
Kíváncsi voltam, honnan
tudja ezt. Maya és én követtük Mrs. Thompsont kifelé, és egy járólapos ösvényen
a garázs mögötti ajtóhoz. Bekopogott az ajtón, majd kinyitotta, és egy kicsi,
körülbelül tíz négyzetméteres szobát fedett fel, amelyben egy ágy, egy
szekrény, egy kicsi szék és semmi más nem volt. Egy másik ajtó egy apró
fürdőszobába vezetett.
A szánalom apró szúrását éreztem
Gabrielle iránt, amikor beléptem. A szoba tiszta volt, az ágyon párnák és
takarók, de a tér rideg volt, személyiség nélküli. Se tévé, se könyvek, se
képek. A fürdőszobában csak a legszükségesebbek voltak: fogkefe és fogkrém,
szappan, sampon, hajkefe. Semmi smink, ékszer, parfüm. Olyan volt, mintha
Gabrielle végigcsinálta volna az emberi lét mozdulatait, de ezen túl semmit.
Mrs. Thompson kíváncsian
figyelt minket, aztán mondtam neki, hogy jobban érzékelem a rezgéseket, ha
egyedül vagyunk. Elment, még mindig kíváncsian, Maya pedig a szemét forgatta.
Megjegyeztem, hogy
Gabrielle nem helyezett semmilyen védelmezőt az ajtókra, vagy bármi olyat, ami
mágikusnak tűnt volna, és figyelmeztette volna őt, hogy valaki belépett. El
kellett tűnődnöm, vajon miért – vagy Mr. Thompsonnak igaza volt abban, hogy
nincs mit ellopni, vagy Gabrielle biztonságban érezte magát minden jövevénytől.
Vagy egyszerűen csak nem érdekelte.
Maya leült az ágyra, míg
én ismét a fürdőszobába mentem, hogy kinyissam a gyógyszeres szekrényt. Abban
sem volt semmi, még aszpirin sem. Kíváncsi voltam, vajon Gabrielle-nek is olyan
mágikus másnapossága van-e, mint nekem, vagy sikerült elkerülnie. Biztosan nem
halmozott fel fájdalomcsillapítót.
– Janet!
Maya hangjának furcsa hangsúlya
volt. Kiléptem a fürdőszobából, és ott találtam őt a szekrény előtt állva, amit
kinyitott. Megálltam.
Gabrielle nem tartott
ruhákat a szekrényében, még üres fogasokat sem. Ehelyett a falakat és az
ajtókat újságkivágások, felnagyított fényképek, internetes oldalakról
kinyomtatott anyagok és magazinok fényes lapjai borították. Ezeknek a fotóknak
a témája nem én voltam, hanem Hopi megye jóképű seriffjének, Nash Jonesnak a
szigorú arca és hűvös, szürke szeme.
Huszonegy
Fordította:
Szilvi
Bizarr szentély volt.
Gabrielle maga készített néhányat a fotók közül: Nash háza, ahogyan munkába
megy, ahogyan a kocsifelhajtóján mossa a teherautóját, rövidnadrágban és
cipőben, semmi másban. Az egyiket Nash félig lehúzott redőnyén keresztül
készítette, miközben a pasi a kondigépén emelgette a vasat. A többi cikk
Jonesról szólt, aki Hopi megyében a valaha megválasztott legfiatalabb seriff
volt, Jonesról, a háborús veteránról, Jonesról, aki drogfogásokat hajtott
végre, leleplezett egy mexikói embercsempész hálózatot, megállította a
kézifegyverkereskedőket, és általában véve biztonságban tartotta Flat Mesa és
Magellan lakosságát. A jóképű Nash egyenruhában, lövöldözve a lőtéren, Nash a
terepjáróját vezetve a sivatagi utakon, Nash a rádiójába beszélve.
– A nő üldözi őt –
mondta Maya, teljesen ledöbbent arckifejezéssel. – Üldözi a pasimat.
Leültem az ágyra, a lábaim
hirtelen elgyengültek.
– Igen, így van. El
kell mondanunk neki.
– Hogy lehetsz ilyen
nyugodt!? Miért csinálja ezt? Mit akar?
Eszembe jutott a nő a
flagstaffi kórházban, aki azt állította, hogy Nash anyja. Nashért ment, mielőtt
Mick megölte volna, de nem hiszem, hogy ember volt. Még mindig nem voltam benne
biztos, hogy mi volt, de az Alant-mágiám táplálta, erősebb lett tőle. Azt feltételeztem,
hogy a nő meg akarta ölni Nasht, de most azon tűnődtem, vajon Gabrielle
küldte-e, hogy elrabolja a fickót.
– Egészen biztos
vagyok benne, hogy Gabrielle a gyerekét akarja – mondtam.
– A gyerekét? – Maya
szemei tágra nyíltak a felháborodástól és a félelemtől. – Mi a fasz?
– Nash negligálja a
legerősebb mágiát is – mondtam. – Egy olyan nőnek a gyermeke, akinek tiszta Alant-mágiája
van, párosítva egy olyan ember DNS-ével, aki képes elnyelni minden mágiát,
átkozottul erős lenne. Az anyám – az igazi anyám – is ezt akarta. Azt akarta,
hogy párosodjak Nashsel, és vigyem el neki az ebből született gyermeket.
Maya amúgy is vad tekintetű
szeme még jobban elkerekedett. – Micsoda?
– Megállítottam őt.
Mick és én megállítottuk.
– Ez mikor a
francban történt?
– Tavaly májusban.
Mick és én gondoskodtunk róla, hogy elbukjon, de ha anyám Gabrielle-t küldte
helyettem... – Felálltam. – Meg kell találnunk őt.
Maya közém és az ajtó közé
vágódott. – Nash ezt sosem mondta el nekem. Te sem mondtad ezt soha.
Hogyhogy nem mesélted el nekem?
– Sajnálom! –
Őszintén sajnáltam, mert Maya nem érdemelt meg semmit ebből, de most jobban
kellett aggódnom Gabrielle miatt. – Persze, hogy Nash nem akarta bevallani,
hogy majdnem megerőszakolta egy őrült istennő, ha csak a felét is értette volna
annak, ami történt.
– És mi van veled? –
A sötét szemeiben fájdalom, elárultság és düh villant. – Mi az, elfelejtetted,
hogy az anyád azt akarta, hogy teherbe ess a pasimtól?
– Nem akartam, hogy
tudj róla, amikor már biztonságban van. Neked és Nashnek elég gondotok van.
– Olyan problémák,
amelyekhez semmi közöd. – Egyik karcsú ujjával felém bökött. – Nem gondolod,
hogy megérdemlem, hogy tudjak róla? Mi történt még Nashsel, amit nem mondtál el
nekem? Titokban elvett valaki mást? Nemet változtatott? Ugyan már, Janet, úgy
tűnik, te mindent tudsz Nash Jonesról, míg én – a nő, akivel randizik,
az isten szerelmére – szinte semmit sem tudok!
– Tudom, hogy
szerelmes beléd, és mindig is az volt – mondtam.
– Ó, persze, Janet!
Még egy órája sem állítottad, hogy én irányítom a Nashsel való kapcsolatomat.
Magyarázd el nekem, hogyan kellene ezt elhinnem, amikor őrült, mágiával
rendelkező nők vadásznak a spermájára? Azért, mert nem tud varázsolni? Ez a
leghülyébb dolog, amit valaha hallottam!
Összetettem a tenyeremet,
mutatóujjaimat pedig az ajkamhoz szorítottam. – Sajnálom, Maya! Tényleg nagyon
sajnálom. Utálhatsz később, de most meg kell találnom Gabrielle-t, és
figyelmeztetnem kell Nasht. Azt hiszi, hogy a lány csak egy piti vandál, de ha letartóztatja,
és őrizetbe veszi...
Maya dühösen felsikoltott.
Elnyomult mellettem, és nekiesett a szekrény falára ragasztott papíroknak.
Tépkedte és karmolta a Nashről készült képeket, szinte konfettivé aprította.
Meg kellett volna állítanom, de nem volt hozzá szívem. Hadd vágjon vissza
Gabrielle-nek, ahogy csak tud. Amikor legközelebb szembe kerülök Gabrielle-lel,
nem akartam Mayát a közelébe engedni.
– Ez segíteni fog? –
nyújtottam át Cassandrának egy összehajtogatott papírlapot, amelyen Gabrielle
hajszálai voltak, amelyeket a fürdőszobában lévő hajkeféből szedtem ki.
Cassandra tanulmányozta a
fekete hajszálakat, és bólintott. – Segíteni fog. Mind a helymeghatározáshoz,
mind a kötéshez.
Ezért volt rossz ötlet
nyomokat – szőrszálakat, körömdarabokat, bármit – hátrahagyni. A boszorkányok
ezeket arra használhatják, hogy megtalálják egy személy lényegét, vagy hogy
megkössék, vagy manipulálják az illetőt. Meglepett Gabrielle óvatosságának
hiánya – az ajtókon nem voltak védelmezők, a hajkeféjét jól látható helyen tartotta.
De talán egyszerűen nem tudta. Az Alant-mágia, amely tiszta energia volt,
nagyon különbözött a boszorkánymágiától, amely a dolgok összekapcsolódását használta
fel a hatékony varázslatokhoz. Semmit sem tudtam a boszorkánymágiáról, mielőtt
találkoztam Mickkel, és Gabrielle-nek nem volt olyan képzettsége, mint nekem.
Cassandra a harmadik
emeleti privát irodámban kezdte a varázslást, Maya pedig az előcsarnokban telepedett
le, hogy kéznél legyen, amint Cassandra megtalálja Gabrielle-t. Maya korábban
sosem hitt túlságosan a wicca mágiában, de most elszántan várta az
eredményeket.
Felhívtam Nasht, és
közöltem vele, hogy semmiképpen sem közelítheti meg Gabrielle-t, és ha
bármelyik kapcsolata megtalálja, előbb engem hívjon fel. Elmondtam neki, mit
találtam a nő szobájában, és elmondtam, miért gondolom, hogy zaklatja őt. Nem
vagyok benne biztos, hogy Nash hitt nekem, de kissé idegesnek tűnt.
– Tudom, hogyan kell
végezni a munkámat, Janet! – csattant fel a telefonba.
– Jones, ő nem egy
bűnöző, akinek tele van a zsebe metamfetaminnal. Lehet, hogy te képes vagy
ellenállni a mágiájának, de a helyetteseid nem, és a Snowflake-i rendőrség sem.
Le kellene fújnod a parancsot, mielőtt valaki megpróbálja letartóztatni, és
megölik.
Egy bűnözőt szökni hagyni,
nem szerepelt Nash Jones kódkönyvében, de azért morogva egyetértett. – Most az
egyszer azt hiszem, igazad van. De ha találkozom vele, mindent megteszek, hogy
felelősségre vonjam azért, amit tett.
– Ha meglátod, hívj
fel!
– Rendben.
Jones letette a telefont.
Nem voltam benne biztos, hogy úgy értette, hogy előbb engem hív fel, vagy
megpróbálja Gabrielle-t elkapni, és csak utána hív fel.
Drake és Colby még mindig
fent voltak, Drake sárkányos makacssággal tisztelte a huszonnégy órás időkeretet.
A sárkányok sosem vonták vissza a szavukat, de ha nem találom meg Micket és nem
szabadítom ki a következő nyolc órában, ugyanez a sárkánybecsület visszaküldi
Drake-et a tanácshoz, hogy gyűjtsön össze egy csapatot, hogy levadásszák a
boszorkányt és megöljék, nem számít, mit tesz ez Mickkel.
Meg kell találnom Micket,
mielőtt ők tennék meg. Az elmém kusza volt, eltömítették az aggodalmak a
gondolataimat. Gabrielle és Drake is a boszorkány halálát akarta, és egyiküket
sem zavarta különösebben, hogy a nő halálával Mick is meghal. Tudtam, hogy
nyugodtnak kell lennem és gondolkodnom kell, de amikor lehunytam a szemem, és
próbáltam megtalálni a meditációs gyakorlatokat, amelyeket Jamison tanított
nekem valamikor régen, elkerültek. Csak az ezüst ónix-türkiz gyűrű súlyát
éreztem, amelyet Mick az ujjamra húzott, mint a felém irányuló elköteleződésének
biztosítéka, és azon tűnődtem, vajon látom-e még valaha Mick rosszfiús
mosolyát.
Tanulmányoztam a gyűrűt. A
türkiz védelmet és gyógyítást jelentett. Az ónix a még nagyobb védelemért, és
ezüst a szerelemért. A kövek mintázatban futottak körbe a gyűrűn, az erőt, a
bátorságot, és ismét a védelmet jelképezték.
Gyengéden megcsókoltam a
gyűrűt, aztán hagytam, hogy a tekintetem ráfókuszáljon, újra a meditatív
állapotom felé nyúlva. Megszakadt a szívem, miközben Mick gyönyörű ajándékát
tanulmányoztam, de ugyanakkor rádöbbentett, hogy ő még mindig a részem.
Ahogy a gyűrűre
koncentráltam, a kövek ereje láthatóvá vált, mint a hőhullámok a sivatagi
nyárban. Összekapcsolódtak, egymásba fonódtak: védelem, gyógyítás, szeretet,
mindez Mick tűzmágiájának legapróbb falatjával megspékelve.
A gyűrűt az arcomhoz
vittem, és újra lehunytam a szemem. Mick mágiája, a legapróbb érintéssel megcsókolta
a bőrömet, én pedig kinyitottam a szemem, és a gyűrűre néztem.
Mick közvetlenül azután
adta nekem, hogy Maya és Pamela is tájékoztatott, hogy látta őt Vondával,
közvetlenül azelőtt, hogy el kellett mennie hozzá. Valamelyik része tudta, még
ha a tudata nem is emlékezett a vele való találkozásra, hogy elrabolták. Adott
nekem egy gyűrűt, ami tele volt védőmágiával, és megspékelte egy kis
sárkánymágiával.
Levettem a gyűrűt, és
alaposan megvizsgáltam, a kövekre összpontosítva. Vajon Mick hagyott-e benne
nyomokat nekem? Talán a nevének egy darabkáját, vagy egy ötletet, hogy hol találom
meg?
Ha igen, akkor sem tudtam
megfejteni a titkot, bármennyire is szondáztam és koncentráltam, bármennyire is
mélyen próbáltam meditálni. Nem találtam olyan dallamot, ami egy sárkány neve
lehetne, ahogy Mick egy részét sem találtam, ami elárulhatta volna, hol van,
vagy hogy egyáltalán él-e még.
A fenébe is! Ökölbe
szorítottam a kezemet, lecsaptam az asztalomra, majd elhagytam az irodát.
Visszamentem a
hálószobába, és elkezdtem átkutatni a fiókokat, amelyekben Mick holmijai
voltak, nyomokat keresve, bármit. Gabrielle-hez hasonlóan Mick is kevés cuccal utazott,
nem volt nála más, mint tartalék farmer és ing, zokni és fehérnemű, hajkefe,
fogkefe. Semmi, amibe beleöntötte volna az igazi nevét, hogy énekeljen nekem,
amint megérintem.
Elkövettem azt a hibát,
hogy az egyik pólóját az orromhoz emeltem. Először mosás illata volt, de aztán
Mick és a tüze illatát éreztem. Az ágyamra ereszkedtem, átöleltem azt a pólót,
és beletemettem az arcomat.
Vissza fogom hozni őt.
Újra ebben az ágyban fekszünk majd, átölelem, miközben ő az arcomba mosolyog,
és dalra fakasztja a testem. Nem érdekelt, mit kell tennem, vagy milyen mágiát kell
használnom. Haza fogom hozni őt.
– Janet!
Pamela állt az ajtóban, és
meg sem kérdőjeleztem, hogy visszatért a szállodába. Ahová Cassandra mostanában
ment, oda ment Pamela is.
– Cass mondta, szóljak,
hogy áttörést ért el.
Gondosan összehajtogattam
Mick pólóját, és visszatettem a fiókba, mielőtt követtem Pamelát a hallba. Maya
félredobta a magazint, amit eddig úgy tett, mintha olvasna, és feljött velünk
az emeletre.
Cassandra törökülésben ült
a harmadik emeleti irodám közepén, előtte Arizona és Új-Mexikó fekete homokkal
teleszórt térképe terült szét. Cassandra nem illett a padlóra az üzleti kosztümjében
és cipő nélkül, karcsú lábai összezárva, fekete foltokkal a selyemblúzán. A
szeme fáradt volt.
– Ez nem fog tetszeni
– mondta, amikor beléptem.
– Miért nem?
– Megtaláltam, és még
mindig ott van. – Cassandra egy piros pontra mutatott a térképen.
Közelebb hajoltam, és
láttam, hogy a pont a „Flat Mesa” felirat mellett fekszik. A pont pulzált.
Cassandra megmozdította a kezét, és kinagyította a térképnek azt a darabját,
mintha egy számítógép nagyító funkcióját használta volna. Flat Mesa utcái
szétváltak és kivehetők lettek, még a házak, fák és autók is látszottak.
Cassandra megállította a térképet egy hosszú, alacsony, az úttól hátrébb álló
farmházon, amely előtt egy fekete F-250-es parkolt.
Maya gyötrődő hangot adott
ki, és kirohant a szobából. Utána vetettem magam, de megcsörrent a mobilom.
Most az egyszer nálam volt, és a hívásazonosító kijelzőjén az állt, hogy „Jones”.
A fülemhez nyomtam, de nem
Nash hangját, hanem egy női hangot hallottam.
– Szia, nagytesó! Azonnal
ide kell jönnöd, és hozd a gonosz boszorkányodat is! Jobb, ha sietsz, különben
Jones és én egy az egyben összecsapunk. – Egy kattanás, és el is tűnt.
Köszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlésKöszönöm szépen
VálaszTörlés